DictionaryForumContacts

 Hebrew-Russian dictionary - terms added by user Баян: 43.168  << | >>

1.01.2021 16:35:30 slang еврей из-за границы חוצניק (в религиозной среде)
1.01.2021 16:35:30 slang еврей-иностранец חוצניק (в религиозной среде)
31.12.2020 18:13:46 gen. надевать לעטות (маску)
31.12.2020 18:13:46 gen. носить לעטות (маску)
31.12.2020 18:13:15 inf. одевать לעטות (маску; разг. является русск. глагол)
31.12.2020 18:11:33 inf. одевать להרכיב (очки; разг. является русск. глагол)
31.12.2020 18:10:46 gen. надевать להרכיב (очки)
31.12.2020 18:10:46 gen. носить להרכיב (очки)
31.12.2020 18:08:46 inf. одевать לשֹים (всё, что угодно;; оба глагола являются разговорными в своих языках)
31.12.2020 18:08:04 inf. надевать לשֹים (всё, что угодно; разг. является ивритск. глагол)
31.12.2020 18:07:16 gen. надевать לנעול (обувь)
31.12.2020 18:06:31 inf. одевать לנעול (обувь; разг. является русск. глагол)
31.12.2020 17:56:20 mil., lingo надевать форму לעלות על מדים
31.12.2020 17:53:10 inf. одевать לחבוש (головной убор; разг. является русск. глагол)
31.12.2020 17:53:03 inf. одевать לנעוד (украшения; разг. является русск. глагол)
31.12.2020 17:52:37 inf. одевать ללבוש (предмет одежды; разг. является русск. глагол)
31.12.2020 17:52:24 gen. надевать ללבוש (предмет одежды)
31.12.2020 17:51:01 gen. надевать לחבוש (головной убор)
31.12.2020 17:48:27 gen. снимать להסיר (тж. предметы одежды, головные уборы)
31.12.2020 17:47:34 gen. обувать לנעול (что-л.)
31.12.2020 17:47:08 gen. замыкать לנעול
31.12.2020 17:47:08 gen. закрывать на замок לנעול
31.12.2020 17:47:08 gen. блокировать לנעול
31.12.2020 17:44:27 gen. носить ללבוש (одежду)
31.12.2020 17:43:30 gen. одевать להלביש (кого-л.)
31.12.2020 17:42:18 gen. одеваться להתלבש
31.12.2020 17:24:20 inf. разувать לחלוץ (в знач. снимать (обувь); разг. является русск. глагол)
31.12.2020 17:22:48 inf. раздевать לחלוץ (в знач. снимать (обувь), разуваться; разг. является русск. глагол)
31.12.2020 17:21:22 inf. раздевать להוריד (в знач. снимать предмет одежды; разг. является русск. глагол)
31.12.2020 17:20:17 gen. раздевать להפשיט (кого-л.)
31.12.2020 12:06:19 idiom. расхолодить его לְרַפות את ידיו
31.12.2020 12:06:08 idiom. отбить у него желание לְרַפות את ידיו
31.12.2020 12:05:57 idiom. отбить у него охоту לְרַפות את ידיו
31.12.2020 11:59:38 polit. избирательный округ מחוז בחירה
31.12.2020 11:48:45 polit. партия власти המפלגה השלטת
30.12.2020 19:23:55 med. целиакия דגנת
30.12.2020 19:23:55 med. целиакия צליאק
30.12.2020 17:03:14 gen. группирование מִקְבָּץ
30.12.2020 17:03:14 gen. группировка מִקְבָּץ
30.12.2020 16:38:37 gen. группами קבוצות קבוצות (нареч.)
30.12.2020 16:38:11 gen. группировать לחלק לקבוצות
30.12.2020 16:35:49 gen. группировка הקבצה
30.12.2020 16:35:49 gen. группирование הקבצה
30.12.2020 15:48:03 polit. гражданское общество חברה אזרחית
30.12.2020 15:36:48 gen. гипотеза היפותזה
30.12.2020 15:36:27 gen. гипотеза השערה
30.12.2020 14:43:54 fig. то, без чего не представляют себе жизни לֶחֶם חוּקוֹ (тж. иронически)
30.12.2020 14:43:28 fig. нечто жизненно важное לֶחֶם חוּקוֹ (тж. иронически)
30.12.2020 14:40:13 idiom. хлеб его לֶחֶם חוּקוֹ (в знач. источник дохода, средство к существованию)
30.12.2020 14:40:13 idiom. хлеб насущный לֶחֶם חוּקוֹ (в знач. источник дохода, средство к существованию)
29.12.2020 13:03:51 idiom. попадать под определение להיכנס תחת הגדרה
29.12.2020 13:03:51 idiom. подпадать под определение להיכנס תחת הגדרה
29.12.2020 12:09:08 gen. внутриорганизационный פְּנים אִרגוני (англ. in-house)
28.12.2020 17:45:53 idiom. ход истории מהלך ההיסטוריה
28.12.2020 17:12:56 idiom. производить революцию в לפרוץ דרכים חדשות ב
28.12.2020 17:12:39 idiom. совершать революцию в לפרוץ דרכים חדשות ב
28.12.2020 17:10:51 idiom. открывать новые горизонты לפרוץ דרכים חדשות
28.12.2020 17:10:51 idiom. быть первопроходцем לפרוץ דרכים חדשות
28.12.2020 17:09:21 idiom. производить революцию в לפרוץ דרך
28.12.2020 13:49:48 gen. многонациональность ריבוי לאומי
28.12.2020 13:49:28 gen. полиэтничность ריבוי אתני
28.12.2020 13:48:21 gen. полиэтничный רב-אתני
28.12.2020 13:48:21 gen. многонациональный רב-אתני
28.12.2020 13:46:13 gen. сравнимая בת השוואה
28.12.2020 13:46:13 gen. сопоставимая בת השוואה
28.12.2020 13:45:42 gen. сравнимый בן השוואה
28.12.2020 13:45:42 gen. сравнимый בר השוואה
28.12.2020 13:45:16 gen. сопоставимый בן השוואה
28.12.2020 13:45:16 gen. сопоставимый בר השוואה
28.12.2020 13:32:25 gen. сам גּוּפָא
28.12.2020 13:32:25 gen. самого גּוּפָא
28.12.2020 13:32:25 gen. самому גּוּפָא
28.12.2020 13:32:25 gen. самим גּוּפָא
28.12.2020 13:32:25 gen. сама גּוּפָא
28.12.2020 13:32:25 gen. самой גּוּפָא
28.12.2020 13:19:45 stat. выборка מִדגָּם
28.12.2020 13:19:13 scient. репрезентативная выборка מדגם מייצג
28.12.2020 12:58:24 polit. избирательная кампания מסע בחירות (предвыборная агитация той или иной партии)
28.12.2020 12:57:41 polit. избирательная кампания מערכת הבחירות (как процесс выборов)
28.12.2020 12:31:19 polit. ближнее зарубежье החו"ל הקרוב (для напр. рус - ивр)
28.12.2020 12:30:47 polit. дальнее зарубежье החו"ל הרחוק (для напр. рус - ивр)
28.12.2020 12:21:33 gen. предрассудок משפט קדום
28.12.2020 12:20:11 scient. погрешность הטייה
28.12.2020 12:20:11 scient. искажение הטייה
28.12.2020 12:20:11 scient. смещение הטייה
28.12.2020 12:19:24 scient. погрешность נטאי
28.12.2020 12:19:24 scient. искажение נטאי
28.12.2020 12:19:24 scient. смещение נטאי
28.12.2020 12:18:03 gen. предубеждённость דעה קדומה
28.12.2020 12:18:03 gen. предубеждённость משפט קדום
28.12.2020 12:16:12 gen. ангажированность הטייה
28.12.2020 12:16:12 gen. ангажированность נטאי
28.12.2020 12:16:12 gen. ангажированность דעה קדומה
28.12.2020 12:16:12 gen. предвзятость דעה קדומה
28.12.2020 12:10:45 polit. управляемая демократия דמוקרטיה מנוהלת
28.12.2020 11:22:44 ed. член диссертационного совета שופט ועדת התזה
28.12.2020 11:18:58 ed. кандидатская диссертация תזה לתואר מוסמך
28.12.2020 11:16:14 ed. дисертационный совет ועדת התזה
28.12.2020 11:06:16 ed. научный руководитель מנחה התזה
28.12.2020 11:05:13 ed. защита диссертации הגנת תזה

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432