15.03.2021 |
12:49:25 |
book. |
да будет воля божья |
יְהִי רָצוֹן |
15.03.2021 |
12:49:25 |
book. |
да будет на то воля божья |
יְהִי רָצוֹן |
15.03.2021 |
12:47:11 |
book. |
да будет так |
יְהִי כֵן |
15.03.2021 |
12:41:36 |
book. |
дай бог |
מי יתן |
15.03.2021 |
12:41:36 |
book. |
дай бог, чтобы |
מי יתן |
15.03.2021 |
12:40:39 |
book. |
хоть бы |
מי יתן |
15.03.2021 |
12:35:43 |
book. |
быть по-твоему |
לוּ יְהִי כִדְבָרֶךָ |
15.03.2021 |
12:34:05 |
book. |
пусть будет по-твоему |
לוּ יְהִי כִדְבָרֶךָ (м.р.) |
15.03.2021 |
12:34:05 |
book. |
будь по-твоему |
לוּ יְהִי כִדְבָרֶךָ (м.р.) |
15.03.2021 |
11:15:57 |
gen. |
будь, что будет |
יְהֵא אשר יהא |
15.03.2021 |
11:13:10 |
gen. |
что будет, то будет |
יהיה מה שיהיה |
15.03.2021 |
11:12:35 |
gen. |
будь, что будет |
יהיה אשר יהיה |
4.03.2021 |
22:19:47 |
gen. |
фактор риска |
גורם סיכון |
4.03.2021 |
21:59:34 |
gen. |
разом |
בבת אחת |
4.03.2021 |
21:59:34 |
gen. |
одновременно |
בבת אחת |
4.03.2021 |
21:44:11 |
med. |
денситометрия |
בדיקת צפיפות עצם |
4.03.2021 |
21:43:25 |
med. |
плотность костной ткани |
צפיפות העצם |
4.03.2021 |
16:55:13 |
bus.styl. |
подотчётное юридическое лицо |
תאגיד מדווח |
4.03.2021 |
15:51:29 |
notar. |
свидетельствование верности |
אישור |
4.03.2021 |
15:51:13 |
notar. |
свидетельствование |
אישור |
4.03.2021 |
15:50:57 |
notar. |
свидетельствование верности копии |
אישור העתק |
4.03.2021 |
14:13:05 |
securit. |
Национальный регулятор рынка ценных бумаг |
הרשות לניירות ערך |
4.03.2021 |
14:07:21 |
bus.styl. |
юридическое лицо с обязанностью отчётности |
תאגיד מדווח (о выпущенных им ценных бумагах, находящихся во владении сторонних лиц, ст. 36 закона "О рынке ценных бумаг" nevo.co.il) |
4.03.2021 |
12:36:30 |
idiom. |
хорошо отзываться о |
לדבר טובות על |
4.03.2021 |
12:36:30 |
idiom. |
лестно отзываться о |
לדבר טובות על |
3.03.2021 |
17:35:07 |
geneal. |
прадедушка |
סב רבא |
3.03.2021 |
17:34:42 |
geneal. |
прадед |
סב גדול |
3.03.2021 |
17:34:42 |
geneal. |
прадед |
סבא גדול |
3.03.2021 |
17:34:42 |
geneal. |
прадедушка |
סב גדול |
3.03.2021 |
17:34:42 |
geneal. |
прадедушка |
סבא גדול |
3.03.2021 |
17:33:03 |
geneal. |
прабабка |
סבה גדולה |
3.03.2021 |
17:33:03 |
geneal. |
прабабушка |
סבה גדולה |
3.03.2021 |
17:33:03 |
geneal. |
прабабка |
סָבְתָא רַבְּתָא |
3.03.2021 |
17:33:03 |
geneal. |
прабабушка |
סָבְתָא רַבְּתָא |
3.03.2021 |
17:30:52 |
geneal. |
прадед |
סב רבא |
3.03.2021 |
17:29:48 |
geneal. |
четвероюродный |
מדרגה שלישית |
3.03.2021 |
17:29:17 |
geneal. |
троюродный |
מדרגה שניה |
3.03.2021 |
17:28:03 |
geneal. |
предок |
אב קדמון |
3.03.2021 |
15:40:17 |
gen. |
центр реабилитации |
מרכז גמילה ושיקום (от пристрастия к наркотическим средствам) |
3.03.2021 |
15:40:17 |
gen. |
центр реабилитации |
מרכז גמילה (от пристрастия к наркотическим средствам) |
3.03.2021 |
12:37:03 |
gen. |
выступить с предложением |
להעלות הצעה |
3.03.2021 |
12:26:20 |
book. |
посмешище |
חוּכָא וְאִטְלוּלָא (арамейский) |
2.03.2021 |
16:59:30 |
med., epid. |
векторная вакцина |
תרכיב נגיף נשא |
2.03.2021 |
16:58:57 |
med., epid. |
векторная вакцина |
תרכיב וקטורי |
2.03.2021 |
16:00:04 |
gen. |
отодвигать |
לִדְחוֹת (во времени) |
2.03.2021 |
15:59:47 |
gen. |
переносить на более поздник срок |
לִדְחוֹת |
2.03.2021 |
15:58:13 |
gen. |
перенести на более ранний срок |
להקדים |
2.03.2021 |
15:57:54 |
gen. |
приблизить |
להקדים (день истечения срока) |
2.03.2021 |
15:56:37 |
gen. |
делать что-л. досрочно |
להקדים + שם פועל |
2.03.2021 |
15:32:14 |
fig. |
ремарка |
הערת שוליים (в устной речи) |
2.03.2021 |
15:31:38 |
lit. |
сноска на полях |
הערת שוליים |
2.03.2021 |
15:31:09 |
lit. |
библиографическая ссылка |
מראה מקום |
2.03.2021 |
14:46:11 |
gen. |
мумифицировать |
לחנוט |
2.03.2021 |
14:46:11 |
gen. |
бальзамировать |
לחנוט |
2.03.2021 |
14:45:03 |
gen. |
мумификация |
חניטה |
2.03.2021 |
14:45:03 |
gen. |
бальзамирование |
חניטה |
2.03.2021 |
13:25:48 |
real.est. |
муниципальный сбор за развитие инфраструктуры |
היטל פיתוח |
2.03.2021 |
12:55:26 |
gov. |
выписка из реестра залогов |
דו"ח עיון מרשם המשכונות |
2.03.2021 |
11:30:59 |
law |
закон "О налогообложении недвижимого имущества" |
חוק מיסוי מקרקעין |
2.03.2021 |
11:30:59 |
law |
закон "О налогообложении недвижимости" |
חוק מיסוי מקרקעין |
1.03.2021 |
13:17:58 |
slang |
лох |
פראייר |
1.03.2021 |
13:16:46 |
slang |
лохонуться |
לצאת פראייר |
1.03.2021 |
13:16:46 |
slang |
остаться с носом |
לצאת פראייר |
1.03.2021 |
13:15:25 |
sl., drug. |
женатая шмаль |
פארש |
1.03.2021 |
13:15:25 |
sl., drug. |
смесь табака и конопли |
פארש |
1.03.2021 |
13:12:26 |
slang |
облажать |
להוציא פארש |
1.03.2021 |
13:12:26 |
slang |
опозорить |
להוציא פארש |
1.03.2021 |
13:10:17 |
sl., drug. |
голодняки |
דודא (связанное с отсутствием дозы психологическое состояние) |
1.03.2021 |
13:10:17 |
sl., drug. |
ломка |
דודא |
1.03.2021 |
12:55:47 |
gen. |
облажаться |
לצאת פארש |
1.03.2021 |
12:55:47 |
gen. |
опозориться |
לצאת פארש |
1.03.2021 |
12:55:47 |
gen. |
ударить в грязь лицом |
לצאת פארש |
1.03.2021 |
12:53:31 |
gen. |
в обнимку с |
חבוק עם |
28.02.2021 |
11:59:36 |
lab.law. |
пострадавший от производственной травмы |
נפגע עבודה |
28.02.2021 |
11:59:36 |
lab.law. |
пострадавший на производстве |
נפגע עבודה |
28.02.2021 |
11:59:36 |
lab.law. |
пострадавший от несчастного случая на производстве |
נפגע עבודה |
28.02.2021 |
11:24:36 |
lab.law. |
рабочие часы |
שעות עבודה |
28.02.2021 |
11:24:36 |
lab.law. |
отработанные часы |
שעות עבודה |
28.02.2021 |
11:24:11 |
gen. |
график работы |
שעות עבודה (заведения, учреждения) |
28.02.2021 |
11:23:20 |
gen. |
график приёма посетителей |
שעות קבלה (в учреждении) |
28.02.2021 |
10:48:07 |
gen. |
следовательно |
מכאן |
28.02.2021 |
10:46:59 |
law |
суд апелляционной инстанции |
ערכאת ערעור |
27.02.2021 |
16:32:11 |
stat. |
расчёт средневзвешенного значения |
שקלול |
27.02.2021 |
16:02:23 |
stat. |
средневзвешенный |
משוקלל |
27.02.2021 |
15:50:55 |
med. |
обследование методом визуализации |
דימות (англ. imaging) |
27.02.2021 |
15:50:55 |
med. |
визуализация |
דימות (англ. imaging) |
27.02.2021 |
15:35:33 |
gen. |
иметь конфликт интересов |
להימצא בניגוד עניינים (букв. "находиться в конфликте интересов") |
27.02.2021 |
14:57:17 |
med. |
номер удостоверения специалиста |
מספר תעודת מומחה |
27.02.2021 |
14:18:32 |
welf. |
ведомственная ВКК |
ועדת רשות (в Ведомстве национального страхования, находится в иерархии выше обычной ВКК: ועדת רשות הינה ועדה המתכנסת במסגרת המוסד לביטוח לאומי, ומורכבת מפקיד
השיקום, מרופא מוסמך ומעובד המוסד שנקבע לכך על-ידי מנהל ביטוח לאומי ענף נפגעי עבודה) |
27.02.2021 |
14:14:50 |
prof.jarg. |
пожизненный |
צמית (напр. инвалидность или инвалид) |
27.02.2021 |
14:09:59 |
gen. |
остаточный |
שארתי |
27.02.2021 |
14:02:37 |
fig. |
акцентировать |
לשֹים דגש על |
27.02.2021 |
14:02:04 |
gen. |
выделять |
להדגיש |
27.02.2021 |
14:02:04 |
gen. |
подчёркивать |
להדגיש |
27.02.2021 |
14:02:04 |
gen. |
акцентировать |
להדגיש |
27.02.2021 |
14:01:15 |
fig. |
выделять |
לשֹים דגש על |
27.02.2021 |
14:01:15 |
fig. |
подчёркивать |
לשֹים דגש על |
27.02.2021 |
14:00:41 |
idiom. |
делать акцент |
לשֹים דגש על (на) |
27.02.2021 |
14:00:41 |
idiom. |
делать упор |
לשֹים דגש על (на) |
27.02.2021 |
12:51:43 |
fin. |
предъявление счёта |
חיוב |