2.03.2024 |
11:58:19 |
law, court |
решение об установлении факта |
פסק דין הצהרתי |
2.03.2024 |
11:58:19 |
law, court |
решение по установительному иску |
פסק דין הצהרתי |
2.03.2024 |
11:58:19 |
law, court |
решение по иску о признании |
פסק דין הצהרתי |
2.03.2024 |
10:26:42 |
gen. |
да будет он отмщён господом |
השם יקום דמו (фраза добавляется после упоминания имени погибшего, убитого по причине своего еврейского происхождения; הַשֵּׁם יִקּוֹם דָּמוֹ wikipedia.org) |
2.03.2024 |
10:26:42 |
gen. |
да отомстит господь за его смерть |
השם יקום דמו (фраза добавляется после упоминания имени погибшего, убитого по причине своего еврейского происхождения; הַשֵּׁם יִקּוֹם דָּמוֹ wikipedia.org) |
2.03.2024 |
10:21:38 |
gen. |
см. ⇒ השם יקום דמו |
הי"ד |
2.03.2024 |
10:21:38 |
gen. |
время |
הי"ד |
2.03.2024 |
10:20:57 |
inf. |
всё прекрасно |
הכל טוב ויפה (часто с иронией) |
2.03.2024 |
10:20:57 |
inf. |
всё замечательно |
הכל טוב ויפה (часто с иронией) |
2.03.2024 |
10:19:57 |
gen. |
по праву |
בזכות |
2.03.2024 |
0:20:04 |
gen. |
устраниться |
למשוך את ידו (он) |
2.03.2024 |
0:20:04 |
gen. |
самоустраниться |
למשוך את ידו (он) |
2.03.2024 |
0:20:04 |
gen. |
ретироваться |
למשוך את ידו (он) |
2.03.2024 |
0:20:04 |
gen. |
воздержаться |
למשוך את ידו (он) |
2.03.2024 |
0:20:04 |
gen. |
передумать |
למשוך את ידו (он) |
2.03.2024 |
0:20:04 |
gen. |
устраниться |
למשוך את ידיו (он) |
2.03.2024 |
0:20:04 |
gen. |
самоустраниться |
למשוך את ידיו (он) |
2.03.2024 |
0:20:04 |
gen. |
ретироваться |
למשוך את ידיו (он) |
2.03.2024 |
0:20:04 |
gen. |
воздержаться |
למשוך את ידיו (он) |
2.03.2024 |
0:20:04 |
gen. |
передумать |
למשוך את ידיו (он) |
1.03.2024 |
19:08:11 |
rel., jud. |
соблюдающий заповеди негодяй |
נבל ברשות התורה |
1.03.2024 |
19:06:23 |
rel., jud. |
праведник по букве, а не по духу |
נבל ברשות התורה |
1.03.2024 |
19:06:23 |
rel., jud. |
соблюдающий заповеди грешник |
נבל ברשות התורה |
1.03.2024 |
18:57:25 |
rel., jud. |
формальный святоша |
נבל ברשות התורה |
1.03.2024 |
18:51:16 |
gen. |
ни малейший |
כהוא זה (в отриц. предложении: לא משפיע עליי כהוא זה – не оказывает на меня ни малейшего влияния) |
1.03.2024 |
18:50:13 |
gen. |
ни малейшим образом |
כהוא זה (в отриц. предложении: לא משפיע עליי כהוא זה – не влияет на меня ни малейшим образом) |
1.03.2024 |
18:49:53 |
gen. |
ни в малейшей степени |
כהוא זה (в отриц. предложении: לא משפיע עליי כהוא זה – не влияет на меня ни в малейшей степени) |
1.03.2024 |
18:49:32 |
gen. |
ни в малейшей мере |
כהוא זה (в отриц. предложении: לא משפיע עליי כהוא זה – не влияет на меня ни в малейшей мере) |
1.03.2024 |
18:47:28 |
gen. |
в какой-бы то ни было мере |
כהוא זה |
1.03.2024 |
18:47:28 |
gen. |
в какой-бы то ни было степени |
כהוא זה |
1.03.2024 |
15:56:33 |
ed. |
взнос на школьные нужды |
דמי שכלול (незаконные поборы с родителей, по типу отечественных) |
1.03.2024 |
14:03:43 |
ed. |
сбор на школьные нужды |
דמי שכלול (незаконные поборы с родителей, по типу отечественных) |
1.03.2024 |
11:25:45 |
slang |
подбодрить |
להרים (למישהו ~ – ~ кого-л.; по-видимому, сокращение от להרים את המורל) |
1.03.2024 |
11:25:33 |
slang |
поддержать |
להרים (למישהו ~ – ~ кого-л. (морально); по-видимому, сокращение от להרים את המורל) |
1.03.2024 |
11:24:20 |
gen. |
поднять моральный дух |
להרים את המורל |
1.03.2024 |
11:24:20 |
gen. |
поднять боевой дух |
להרים את המורל |
1.03.2024 |
11:22:38 |
gen. |
методом проб и ошибок |
בדרך של ניסוי וטעייה |
1.03.2024 |
11:22:38 |
gen. |
методом проб и ошибок |
באמצעות ניסוי וטעייה |
1.03.2024 |
11:20:45 |
gen. |
метод проб и ошибок |
ניסוי וטעייה |
1.03.2024 |
11:19:40 |
inf. |
хорошо сказал |
יפה דיברת (ты) |
29.02.2024 |
20:55:01 |
gen. |
не всё так плохо |
לא כצעקתה |
29.02.2024 |
20:55:01 |
gen. |
не всё так страшно |
לא כצעקתה |
29.02.2024 |
20:55:01 |
gen. |
не всё так ужасно |
לא כצעקתה |
29.02.2024 |
20:55:01 |
gen. |
не так страшен чёрт, как его малюют |
לא כצעקתה |
29.02.2024 |
18:06:53 |
gen. |
всячески просить |
לבקש בכל לשון של בקשה |
29.02.2024 |
17:45:38 |
pomp. |
настолько ли всё серьёзно? |
?האם כצעקתה |
29.02.2024 |
17:45:29 |
pomp. |
настолько ли всё ужасно? |
?האם כצעקתה |
29.02.2024 |
17:45:18 |
pomp. |
настолько ли всё плохо? |
?האם כצעקתה |
29.02.2024 |
17:45:11 |
pomp. |
неужели всё так серьёзно? |
?האם כצעקתה |
29.02.2024 |
17:44:51 |
pomp. |
неужели всё так ужасно? |
?האם כצעקתה |
29.02.2024 |
17:44:39 |
pomp. |
неужели всё так плохо? |
?האם כצעקתה |
29.02.2024 |
17:44:32 |
pomp. |
действительной ли всё так серьёзно? |
?האם כצעקתה |
29.02.2024 |
17:44:24 |
pomp. |
действительной ли всё так ужасно? |
?האם כצעקתה |
29.02.2024 |
17:44:17 |
pomp. |
действительно ли всё так плохо? |
?האם כצעקתה |
29.02.2024 |
17:43:53 |
pomp. |
настолько ли всё серьёзно? |
?הכצעקתה |
29.02.2024 |
17:43:45 |
pomp. |
настолько ли всё ужасно? |
?הכצעקתה |
29.02.2024 |
17:43:36 |
pomp. |
настолько ли всё плохо? |
?הכצעקתה |
29.02.2024 |
17:43:21 |
pomp. |
неужели всё так серьёзно? |
?הכצעקתה |
29.02.2024 |
17:43:03 |
pomp. |
неужели всё так ужасно? |
?הכצעקתה |
29.02.2024 |
17:42:55 |
pomp. |
неужели всё так плохо? |
?הכצעקתה |
29.02.2024 |
17:42:44 |
pomp. |
действительной ли всё так серьёзно? |
?הכצעקתה |
29.02.2024 |
17:42:35 |
pomp. |
действительной ли всё так ужасно? |
?הכצעקתה |
29.02.2024 |
17:42:26 |
pomp. |
действительно ли всё так плохо? |
?הכצעקתה |
29.02.2024 |
17:37:16 |
idiom. |
от которого волосы встают дыбом |
מסמר שיער |
29.02.2024 |
17:34:18 |
idiom. |
стоять над душой |
לעמוד מעל הראש |
29.02.2024 |
13:07:53 |
law |
обжалованию не подлежит |
אינו ניתן לערעור |
29.02.2024 |
13:07:53 |
law |
обжалованию не подлежит |
לא ניתן לערעור |
29.02.2024 |
12:32:52 |
law |
оставить без движения |
להשאיר ללא בירור (раб. вариант) |
28.02.2024 |
21:33:08 |
idiom. |
неукоснительно |
קלה כחמורה (в оригинале речь идёт о соблюдении самых незначительных заповедей с той же самой мерой ответственнсти, что и самых важных) |
28.02.2024 |
21:33:08 |
idiom. |
педантично |
קלה כחמורה (в оригинале речь идёт о соблюдении самых незначительных заповедей с той же самой мерой ответственнсти, что и самых важных) |
28.02.2024 |
21:33:08 |
idiom. |
со всей серьёзностью |
קלה כחמורה (в оригинале речь идёт о соблюдении самых незначительных заповедей с той же самой мерой ответственнсти, что и самых важных) |
28.02.2024 |
21:25:22 |
slang |
запросто |
קל |
28.02.2024 |
19:58:32 |
slang |
новичок |
פעור |
28.02.2024 |
19:58:11 |
gen. |
с раскрытым ртом |
פעור פה (некто) |
28.02.2024 |
19:57:42 |
gen. |
настежь |
לרווחה |
28.02.2024 |
19:57:20 |
gen. |
распахнутый |
פעור |
28.02.2024 |
19:55:17 |
gen. |
поднимать |
להרים |
28.02.2024 |
19:46:40 |
gen. |
перехватило дыхание |
נעתקה נשימתו (у него) |
28.02.2024 |
19:46:40 |
gen. |
остановилось дыхание |
נעתקה נשימתו (у него) |
28.02.2024 |
16:42:59 |
slang |
тарантас |
טרנטה (טְרַנְטֶה, טָרָֿנטֶה) |
28.02.2024 |
16:42:59 |
slang |
развалюха |
טרנטה (טְרַנְטֶה, טָרָֿנטֶה) |
28.02.2024 |
16:42:59 |
slang |
старьё |
טרנטה (טְרַנְטֶה, טָרָֿנטֶה) |
28.02.2024 |
16:27:09 |
slang |
подвести |
לשים ברז |
28.02.2024 |
16:27:09 |
slang |
не сдержать слово |
לשים ברז |
28.02.2024 |
16:27:09 |
slang |
не выполнить обещание |
לשים ברז |
28.02.2024 |
16:25:22 |
saying. |
жалеть своё чадо – не любить его |
חושך שבטו שונא בנו (חוֹשֵׂךְ שִׁבְטוֹ שׂוֹנֵא בְּנוֹ) |
28.02.2024 |
12:27:44 |
gen. |
неопределённый |
לא מוגדר |
28.02.2024 |
12:26:04 |
gen. |
неопределённый |
בלתי מסוים |
28.02.2024 |
12:22:10 |
law |
закон "О постановлении размера процентов и разницы, обусловленной изменением индекса потребительских цен" |
חוק פסיקת ריבית והצמדה (nevo.co.il) |
28.02.2024 |
12:21:24 |
law |
закон "О постановлении размера индексации и процентов" |
חוק פסיקת ריבית והצמדה (nevo.co.il) |
28.02.2024 |
12:14:42 |
law |
закон "О правах жильцов объектов жилищного фонда государственной формы собственности" |
חוק זכויות הדייר בדיור הציבורי (nevo.co.il) |
26.02.2024 |
21:55:01 |
idiom. |
сердце холодеет |
הופך את הבטן |
26.02.2024 |
21:55:01 |
idiom. |
душа холодеет |
הופך את הבטן |
26.02.2024 |
21:55:01 |
idiom. |
сердце падает |
הופך את הבטן |
26.02.2024 |
21:55:01 |
idiom. |
внутри всё холодеет |
הופך את הבטן |
26.02.2024 |
21:55:01 |
idiom. |
всё внутри переворачивается |
הופך את הבטן |
26.02.2024 |
21:47:25 |
zool. |
гоготать |
לגעגע (о гусях) |
26.02.2024 |
10:56:09 |
gen. |
неблагодарность |
כפיות טובה |
26.02.2024 |
10:55:13 |
offic. |
всем заинтересованным лицам |
לכל גורם רלוונטי (приписка в офиц. документах без конкретн. адресата) |
26.02.2024 |
10:53:30 |
offic. |
для предъявления по месту требования |
לכל המעוּניין (приписка в офиц. документах без конкретн. адресата) |