23.08.2021 |
14:24:53 |
gen. |
эффект |
תּוֹצָא |
23.08.2021 |
12:46:53 |
sol.pow. |
гелиоколлектор |
קולט שמש |
23.08.2021 |
12:35:18 |
electr.eng. |
компенсатор |
קַזָּז |
23.08.2021 |
12:29:00 |
electr.eng. |
реактивная мощность |
הספק ריאקטיבי |
23.08.2021 |
12:26:18 |
gen. |
удар током |
התחשמלות |
23.08.2021 |
12:26:18 |
gen. |
удар током |
מכת חשמל |
23.08.2021 |
12:25:56 |
gen. |
получить удар током |
להתחשמל |
23.08.2021 |
11:06:18 |
therm.eng. |
котельная |
חדר דוודים |
23.08.2021 |
11:00:58 |
therm.eng. |
газовый водонагревательный котёл |
דוד גז |
23.08.2021 |
10:55:39 |
gen. |
возобновляемый |
מתחדש |
23.08.2021 |
10:23:17 |
gen. |
учёное звание |
תואר מדעי |
23.08.2021 |
10:20:25 |
ed. |
кандидат |
מגיסטר (для перевода на иврит) |
23.08.2021 |
10:20:25 |
ed. |
кандидат |
מאסטר (для перевода на иврит) |
23.08.2021 |
10:20:03 |
ed. |
кандидат |
מוסמך (для перевода на иврит; кандидат тех. наук - מוסמך בהנדסה) |
22.08.2021 |
13:13:22 |
inf. |
проволочки |
גרירת רגליים |
22.08.2021 |
13:12:52 |
gen. |
проволочки |
סחבת |
22.08.2021 |
13:12:18 |
inf. |
волокита |
גרירת רגליים |
22.08.2021 |
13:11:53 |
gen. |
волокита |
סחבת |
22.08.2021 |
12:59:04 |
gen. |
верная |
נאמנה |
22.08.2021 |
12:59:04 |
gen. |
надёжная |
נאמנה |
22.08.2021 |
12:59:04 |
gen. |
преданная |
נאמנה |
22.08.2021 |
12:58:45 |
gen. |
добросовестно |
נאמנה |
22.08.2021 |
11:05:48 |
gen. |
несовершеннолетний |
מתבגר (от 14 до 18, для напр. рус - ивр; в иврите слово не является правовым термином) |
22.08.2021 |
9:55:39 |
|
по сию пору |
עד עצם היום הזה |
22.08.2021 |
9:51:20 |
|
по сей день |
עד עצם היום הזה |
22.08.2021 |
9:33:46 |
|
не боле того |
לא מעבר לזה |
22.08.2021 |
9:18:40 |
|
заводить детей |
להביא לעולם ילדים |
22.08.2021 |
9:18:25 |
|
завести ребёнка |
להביא לעולם ילד |
21.08.2021 |
16:13:39 |
gen. |
по независящим от ... причинам |
-מסיבות שאינן תלויות ב |
21.08.2021 |
16:12:20 |
gen. |
в особенности потому, что |
בפרט ש |
21.08.2021 |
16:12:20 |
gen. |
в немалой степени потому, что |
בפרט ש |
21.08.2021 |
16:11:21 |
gen. |
тем более, что |
-מַה גַם שֶ |
21.08.2021 |
16:09:40 |
gen. |
тем более, что |
-מַה עוֹד שֶ |
21.08.2021 |
16:07:13 |
book. |
и хотя подлеж. не |
הַגַם שֶלא |
21.08.2021 |
16:07:13 |
book. |
хотя подлеж. и не |
הַגַם שֶלא |
21.08.2021 |
15:38:50 |
|
свершившийся факт |
עובדה מוגמרת |
21.08.2021 |
15:38:50 |
|
данность |
עובדה מוגמרת |
21.08.2021 |
15:37:10 |
gen. |
получить дополнительное подтверждение |
לקבל משנה תוקף |
21.08.2021 |
15:34:01 |
|
вплоть до сего дня |
עד עצם היום הזה |
21.08.2021 |
15:00:05 |
|
до недавних пор |
עד לא מזמן |
21.08.2021 |
14:59:18 |
|
до недавнего времени |
עד לא מזמן |
21.08.2021 |
14:59:18 |
|
до недавнего времени |
עד לאחרונה |
21.08.2021 |
14:59:18 |
|
до последнего времени |
עד לא מזמן |
21.08.2021 |
13:38:09 |
gen. |
клясться в верности кому/чему-л. |
להישבע אֱמוּנִים ל |
21.08.2021 |
13:38:09 |
gen. |
поклясться в верности кому/чему-л. |
להישבע אֱמוּנִים ל |
21.08.2021 |
13:05:03 |
law |
проставление апостиля |
החתמת אפוסטיל |
21.08.2021 |
13:05:03 |
law |
проставление апостиля |
הטבעת חותמת אפוסטיל |
21.08.2021 |
12:38:59 |
law |
административная пауза |
תקופת צינון (для определённых категорий госслужащих между их увольнением с госслужбы и возникновением права баллотироваться в парламент; либо для врачей между последней датой оказания услуг пациенту в рамках государственного учреждения и датой их оказания ему в частном порядке) |
21.08.2021 |
12:38:59 |
law |
выжидательный срок |
תקופת צינון (для определённых категорий госслужащих между их увольнением с госслужбы и возникновением права баллотироваться в парламент; либо для врачей между последней датой оказания услуг пациенту в рамках государственного учреждения и датой их оказания ему в частном порядке) |
21.08.2021 |
12:18:30 |
law |
отказать во въезде |
לסרב כניסה |
21.08.2021 |
12:18:02 |
law |
отказать в чём-л. |
לסרב |
21.08.2021 |
12:12:18 |
law |
закон "О гражданстве и въезде на территорию Израиля" |
חוק האזרחות והכניסה לישראל (известный также как חוק איחוד משפחות) |
21.08.2021 |
10:42:30 |
gen. |
преуменьшать значимость |
להפחית מערכו (его) |
21.08.2021 |
10:42:08 |
gen. |
снижать ценность |
להוריד מערכו (его) |
21.08.2021 |
10:42:08 |
gen. |
уменьшать ценность |
להוריד מערכו (его) |
21.08.2021 |
10:42:08 |
gen. |
снижать ценность |
להפחית מערכו (его) |
21.08.2021 |
10:42:08 |
gen. |
уменьшать ценность |
להפחית מערכו (его) |
21.08.2021 |
9:12:56 |
gen. |
в определённый момент |
בשלב מסוים |
21.08.2021 |
9:12:06 |
idiom. |
лукавый |
פיו וליבו אינם שווים |
20.08.2021 |
22:06:08 |
idiom. |
полон сил |
כוחו במותניו |
20.08.2021 |
22:04:35 |
|
бегло говорит на |
שגורה בפיו (в русском словосочетании субъект - человек, в ивритском выражении - язык) |
20.08.2021 |
16:48:23 |
idiom. |
лицемерный |
פיו וליבו אינם שווים |
20.08.2021 |
16:48:23 |
idiom. |
двуличный |
פיו וליבו אינם שווים |
20.08.2021 |
15:07:48 |
law |
нечаянный |
שלא במזיד |
20.08.2021 |
15:07:48 |
law |
ненамеренный |
שלא במזיד |
20.08.2021 |
15:07:48 |
law |
непреднамеренный |
שלא במזיד |
20.08.2021 |
12:39:43 |
gen. |
неоднозначный |
שנוי במחלוקת |
20.08.2021 |
11:35:34 |
book. |
по твоему мнению |
לְדִידִיךְ (ж.р., арамейский) |
20.08.2021 |
11:35:34 |
book. |
с твоей точки зрения |
לְדִידִיךְ (ж.р., арамейский) |
20.08.2021 |
11:34:35 |
book. |
по твоему мнению |
לְדִידָךְ (м.р., арамейский) |
20.08.2021 |
11:34:35 |
book. |
с твоей точки зрения |
לְדִידָךְ (м.р., арамейский) |
20.08.2021 |
11:33:44 |
book. |
по нашему мнению |
לְדִידַן (арамейский) |
20.08.2021 |
11:33:44 |
book. |
с нашей точки зрения |
לְדִידַן (арамейский) |
20.08.2021 |
11:32:19 |
book. |
с её точки зрения |
לְדִידַהּ (арамейский) |
20.08.2021 |
11:32:19 |
book. |
по её мнению |
לְדִידַהּ (арамейский) |
20.08.2021 |
11:31:27 |
book. |
по моему мнению |
לדידי (арамейский) |
20.08.2021 |
11:31:05 |
book. |
с его точки зрения |
לְדִידֵיהּ (арамейский) |
20.08.2021 |
11:31:05 |
book. |
по его мнению |
לְדִידֵיהּ (арамейский) |
20.08.2021 |
11:30:25 |
book. |
как по мне |
לדידי (арамейский) |
20.08.2021 |
11:30:25 |
book. |
на мой взгляд |
לדידי (арамейский) |
20.08.2021 |
11:30:25 |
book. |
с моей точки зрения |
לדידי (арамейский) |
20.08.2021 |
11:12:54 |
unit.meas. |
дёнюм |
דונם |
20.08.2021 |
9:14:36 |
gen. |
часто |
רבות |
19.08.2021 |
13:53:41 |
gen. |
один из многих |
אחד מיני רבים |
19.08.2021 |
13:37:03 |
gen. |
потенциальный |
בכוח |
19.08.2021 |
13:36:36 |
civ.law. |
кандидат в репатрианты |
עולה בכוח (משנת 1991 עולה בכוח מוגדר מי שזכאי לאשרת עולה או לתעודת עולה לפי חוק השבות, התש"י - 1950, ורוצה לשהות בישראל עד שלוש שנים כדי לבדוק את האפשרות והתנאים להשתקעות בישראל כעולה) |
19.08.2021 |
13:36:36 |
civ.law. |
потенциальный репатриант |
עולה בכוח (משנת 1991 עולה בכוח מוגדר מי שזכאי לאשרת עולה או לתעודת עולה לפי חוק השבות, התש"י - 1950, ורוצה לשהות בישראל עד שלוש שנים כדי לבדוק את האפשרות והתנאים להשתקעות בישראל כעולה) |
19.08.2021 |
13:22:20 |
gen. |
в какой-то момент |
בשלב מסוים |
19.08.2021 |
11:55:06 |
gen. |
адрес места жительства |
כתובת המגורים |
19.08.2021 |
10:59:11 |
inet. |
трафик |
תעבורת הנתונים |
19.08.2021 |
10:59:11 |
inet. |
объём трафика |
תעבורת הנתונים |
19.08.2021 |
9:45:11 |
civ.law. |
нотариальный |
נוטריוני |
19.08.2021 |
9:45:11 |
civ.law. |
нотариально заверенный |
נוטריוני |
19.08.2021 |
9:20:44 |
civ.law. |
лишение родительских прав |
שלילת זכויות הורה |
18.08.2021 |
12:31:12 |
gen. |
двуличный |
דו-פרצופי |
18.08.2021 |
12:30:52 |
gen. |
двуличность |
דו-פרצופיות |
18.08.2021 |
12:30:20 |
gen. |
лицемерный |
אחד בפה ואחד בלב |
18.08.2021 |
12:29:30 |
idiom. |
неискренний |
אֵין תּוֹכוֹ כְּבָרוֹ |
18.08.2021 |
12:29:08 |
idiom. |
двуличный |
אֵין תּוֹכוֹ כְּבָרוֹ |
18.08.2021 |
12:29:08 |
idiom. |
лицемер |
אֵין תּוֹכוֹ כְּבָרוֹ |