9.04.2024 |
21:41:31 |
inf. |
зуб |
בטן מלאה (על ~ – ~ на кого-л.) |
9.04.2024 |
21:41:31 |
inf. |
затаённая злоба |
בטן מלאה (על ~ – ~ на кого-л.) |
9.04.2024 |
21:41:31 |
inf. |
затаённая обида |
בטן מלאה (על ~ – ~ на кого-л.) |
9.04.2024 |
16:52:58 |
idiom. |
в полной идиллии |
לשבת איש תחת גפנו ותחת תאנתו (אִישׁ תַּחַת גַּפְנוֹ וְתַחַת תְּאֵנָתוֹ, Кн. пророка Михея 4:3 "каждый будет сидеть под своею виноградною лозою и под своею смоковницею") |
9.04.2024 |
13:48:17 |
gen. |
хлопота |
לבט |
9.04.2024 |
13:47:35 |
gen. |
колебание |
לבט (душевное) |
8.04.2024 |
15:07:01 |
nucl.pow. |
расщепляющееся вещество |
חומר בקיע |
8.04.2024 |
15:07:01 |
nucl.pow. |
делящийся материал |
חומר בקיע |
8.04.2024 |
15:06:49 |
nucl.pow. |
ядерное топливо |
חומר בקיע |
8.04.2024 |
15:06:49 |
nucl.pow. |
расщепляющийся материал |
חומר בקיע |
8.04.2024 |
13:35:51 |
slang |
волынить |
למרוח (מישהו ~ – ~ кого-л.) |
8.04.2024 |
13:35:51 |
slang |
мурыжить |
למרוח (מישהו ~ – ~ кого-л.) |
8.04.2024 |
13:34:37 |
gen. |
намазывать |
למרוח |
8.04.2024 |
13:34:37 |
gen. |
размазывать |
למרוח |
8.04.2024 |
11:14:41 |
patents. |
моральное право |
זכות מוסרית (неимущественное право автора) |
8.04.2024 |
10:52:45 |
product. |
дело изделия |
תיק ייצור |
8.04.2024 |
10:36:43 |
context. |
общеизвестный |
נחלת הכלל |
8.04.2024 |
10:36:43 |
context. |
общеизвестно |
נחלת הכלל |
8.04.2024 |
10:32:52 |
econ. |
калькуляция |
תחשיב |
8.04.2024 |
10:30:54 |
product. |
опытный образец |
דגם ניסיוני |
8.04.2024 |
9:43:55 |
bus.styl. |
неразглашение |
שמירת סודיות |
7.04.2024 |
21:57:18 |
gen. |
корысть |
בצע |
7.04.2024 |
21:57:01 |
gen. |
корысть |
בצע כסף |
7.04.2024 |
21:55:28 |
gen. |
жажда наживы |
רדיפת בצע |
7.04.2024 |
21:55:28 |
gen. |
погоня за наживой |
רדיפת בצע |
7.04.2024 |
21:52:43 |
gen. |
алчность |
חמדנות |
7.04.2024 |
21:50:49 |
gen. |
алчный |
חמדן |
7.04.2024 |
21:50:49 |
gen. |
жадный |
חמדן |
7.04.2024 |
21:48:23 |
gen. |
погоня за наживой |
בצע כסף |
7.04.2024 |
21:29:53 |
gen. |
не сулить ничего хорошего |
לא לבשר טובות |
7.04.2024 |
21:12:12 |
idiom. |
смотреть на положительную сторону |
לדון לכף זכות (чьих-л. действий) |
7.04.2024 |
20:27:36 |
saying. |
хрен редьки не слаще |
זו נבלה וזו טרפה |
7.04.2024 |
19:04:10 |
gen. |
правила дорожного движения |
כללי בטיחות בדרכים (в общем смысле) |
7.04.2024 |
19:03:33 |
law |
правила дорожного движения |
תקנות התעבורה (нормативно-правовой акт) |
7.04.2024 |
15:42:50 |
med.appl. |
турникет |
חוסם עורקים |
7.04.2024 |
15:42:50 |
med.appl. |
жгут венозный |
חוסם עורקים |
7.04.2024 |
12:15:27 |
law, contr. |
необеспеченный правовой санкцией |
בלתי ניתן לאכיפה |
7.04.2024 |
12:14:57 |
law, contr. |
неисполнимый |
בלתי ניתן לאכיפה |
7.04.2024 |
12:14:57 |
law, contr. |
лишённый исковой силы |
בלתי ניתן לאכיפה |
7.04.2024 |
12:14:57 |
law, contr. |
не обеспеченный исковой защитой |
בלתי ניתן לאכיפה |
7.04.2024 |
12:14:57 |
law, contr. |
не обладающий исковой силой |
בלתי ניתן לאכיפה |
7.04.2024 |
12:14:57 |
law, contr. |
не подлежащий принудительному исполнению |
בלתי ניתן לאכיפה |
7.04.2024 |
11:22:56 |
gen. |
карантин |
סגר |
7.04.2024 |
11:22:30 |
context. |
блокада |
סגר |
7.04.2024 |
11:20:50 |
context. |
блокада |
מצור |
7.04.2024 |
11:20:37 |
mil. |
осада |
מצור |
7.04.2024 |
10:47:34 |
law |
закон "О рабочем времени и отдыхе" |
חוק שעות עבודה ומנוחה |
7.04.2024 |
10:44:13 |
gen. |
ни при каких обстоятельствах |
בשום מקרה |
7.04.2024 |
10:22:41 |
law, contr. |
путём отсылки |
על דרך הפנייה |
7.04.2024 |
10:22:41 |
law, contr. |
посредством отсылки |
על דרך הפנייה |
7.04.2024 |
10:20:56 |
gen. |
неподкупность |
טוהר המידות |
7.04.2024 |
10:20:56 |
gen. |
приверженность моральным принципам |
טוהר המידות |
7.04.2024 |
10:20:56 |
gen. |
этичность |
טוהר המידות |
7.04.2024 |
10:20:56 |
gen. |
приверженность этическим принципам |
טוהר המידות |
7.04.2024 |
10:20:56 |
gen. |
добропорядочность |
טוהר המידות |
7.04.2024 |
10:18:43 |
inf. |
слабохарактерный |
נמושה |
6.04.2024 |
11:54:58 |
bus.styl. |
добровольный отказ от конкуренции |
אי תחרות |
6.04.2024 |
11:48:24 |
law, contr. |
в одностороннем порядке по соображениям целесообразности |
מטעמי נוחות (англ. for convenience) |
5.04.2024 |
11:08:57 |
gen. |
активист |
פעיל |
5.04.2024 |
10:45:05 |
market. |
стимулирование продаж |
קידום מכירות |
4.04.2024 |
22:05:23 |
gen. |
избыточность |
יתירות (как средство обеспечения устойчивости системы, англ. redundancy) |
4.04.2024 |
22:05:23 |
gen. |
дублирование |
יתירות (как средство обеспечения устойчивости системы, англ. redundancy) |
4.04.2024 |
22:01:44 |
energ.ind. |
перерыв в подаче электроэнергии |
הפסקת חשמל (англ. blackout) |
4.04.2024 |
22:01:44 |
energ.ind. |
отключение электроснабжения |
הפסקת חשמל (англ. blackout) |
4.04.2024 |
22:01:44 |
energ.ind. |
аварийное отключение электроснабжения |
הפסקת חשמל (англ. blackout) |
4.04.2024 |
22:01:44 |
energ.ind. |
отключение электричества |
הפסקת חשמל (англ. blackout) |
4.04.2024 |
22:00:39 |
energ.ind. |
перерыв в подаче электроэнергии |
עלטה (англ. blackout) |
4.04.2024 |
22:00:39 |
energ.ind. |
отключение электроснабжения |
עלטה (англ. blackout) |
4.04.2024 |
22:00:39 |
energ.ind. |
аварийное отключение электроснабжения |
עלטה (англ. blackout) |
4.04.2024 |
22:00:39 |
energ.ind. |
отключение электричества |
עלטה (англ. blackout) |
4.04.2024 |
20:22:02 |
gen. |
согласовать позиции |
לתאם עמדות |
4.04.2024 |
15:47:59 |
idiom. |
нечто ненадлежащее |
טעם לפגם |
4.04.2024 |
15:47:59 |
idiom. |
нечто предосудительное |
טעם לפגם |
4.04.2024 |
15:47:59 |
idiom. |
нечто отрицательное |
טעם לפגם |
3.04.2024 |
21:43:46 |
gen. |
оправдывать |
לתרץ (в знач. приводить доводы, в соврем. иврите как правило в оправдание порицаемых действий) |
3.04.2024 |
21:43:46 |
gen. |
объяснять |
לתרץ (в знач. приводить доводы, в соврем. иврите как правило в оправдание порицаемых действий) |
3.04.2024 |
13:28:40 |
law |
признать недееспособным |
להכריז כפסול דין (על ~ – ~ кого-л.) |
3.04.2024 |
12:54:17 |
gen. |
выходить за рамки компетенции |
לחרוג מגדר סמכותו (его) |
3.04.2024 |
12:54:17 |
gen. |
выходить за рамки полномочий |
לחרוג מגדר סמכותו (его) |
3.04.2024 |
11:15:53 |
law |
подопечный |
חסוי (лицо, находящееся под опекой) |
3.04.2024 |
11:14:42 |
gen. |
это не оно |
זה לא זה |
3.04.2024 |
11:14:34 |
gen. |
это не то |
זה לא זה |
2.04.2024 |
23:19:02 |
gen. |
ни шатко, ни валко |
בעצלתיים |
2.04.2024 |
23:19:02 |
gen. |
лениво |
בעצלתיים |
2.04.2024 |
23:19:02 |
gen. |
неспешно |
בעצלתיים |
2.04.2024 |
23:19:02 |
gen. |
неспеша |
בעצלתיים |
2.04.2024 |
21:13:49 |
inf. |
малодушный |
נמושה |
2.04.2024 |
21:13:49 |
inf. |
слабовольный |
נמושה |
2.04.2024 |
21:12:45 |
inf. |
слабак |
נמושה (в знач. малодушный) |
2.04.2024 |
20:51:48 |
gen. |
см. тж ⇒ אין קול ואין עונה |
אין עונה ואין מענה |
2.04.2024 |
20:51:24 |
gen. |
никто не отзывается |
אין עונה ואין מענה |
2.04.2024 |
20:51:24 |
gen. |
нет признаков жизни |
אין עונה ואין מענה |
2.04.2024 |
20:51:24 |
gen. |
нет реакции |
אין עונה ואין מענה |
2.04.2024 |
20:49:00 |
idiom. |
о, чудо |
הַפְלֵא וָפֶלֶא |
2.04.2024 |
20:45:07 |
gen. |
в душЕ |
בסתר לבו (он) |
2.04.2024 |
17:56:19 |
gov. |
Национальное ведомство по чрезвычайным ситуациям |
רשות החירום הלאומית |
2.04.2024 |
16:01:41 |
gen. |
обязательное условие |
תנאי כרחי |
2.04.2024 |
15:02:38 |
prop.&figur. |
отнимать |
לגזול |
2.04.2024 |
15:00:11 |
gen. |
психическое расстройство |
הפרעה נפשית |
2.04.2024 |
15:00:11 |
gen. |
душевное расстройство |
הפרעה נפשית |