Тема повідомлення Motion travelling with the within Motion Доброго времени суток! Перевожу Постановление Высокого суда Ирландии. В нем содержится такое предложение.In the presence of Counsel for the Joint Liquidators and Counsel for the Central Bank of Ireland and Counsel for the Petitioning Creditors and Counsel for Swan Hellenic Cruises Limited who have a Notice of Motion filed on the 22nd day of June 2023 said Motion travelling with the within Motion Подскажите, пожалуйста, как перевести Motion travelling with the within Motion |
Вы не обрубили предложение? Где сказуемое? |
Какое еще такое время суток? Скажите уж тогда просто "Приветствую!". |
Amor 71, нет, это весь абзац... |
|
посилання 19.04.2024 12:32 |
Hi folks. Рома, сказуемое предполагается Motion [was] travelling with the within Motion practice. Можно у первоисточника узнать судьбу моциона |
In the presence of ....Motion was travelling ???? |
Я лишь могу сказать, что здесь within означает соответствие/согласие c (Notice of Motion) По всей видимости, до разрешения конфликта суд ограничил передвижение круизных кораблей за территориальные воды. Motion travelling with the within Motion - уведомление о передвижении в рамках ходaтайства/согласно ходaтайству. |
Amor 71, спасибо большое! |
|
посилання 19.04.2024 13:03 |
Рома, не корыто плавало в рамках ходатайства. |
Здесь "said" не означает ли "вышеупомянутый"? |
Yes. |
|
посилання 19.04.2024 13:53 |
«The within motion» означает, что к переводимому документу motion прилагается, т. е. я тут усматриваю два motions (первое от 22 июня и второе, которое within), но в каком смысле они travelling – мне непонятно. Такие конструкции с герундиями (said Motion travelling) на русском имеют вид «при этом», т. е. сообщается дополнительный факт о Motion, которое только что упоминалось |
Всем большое спасибо за помощь! С Вашего позволения прикреплю ссылку на скрин с текстом, предшествующий данному абзацу, возможно, так станет понятнее о чем идет речь) |
Увійдіть на сайт або зареєструйтеся, щоб брати участь у форумі |