DictionaryForumContacts

 wanderer1

link 4.12.2015 21:15 
Subject: выдать деньги "под отчет" gen.
Вот такая фраза: Денежные средства, которые мы перечисляем по Вашему поручению, выдаются «под отчет» т.е. в целях приобретения товарно-материальных ценностей, горюче смазочных материалов и иных ценностей, а не выдачи заработной платы или авансов.

Можно ли тут сказать: Geldmittel werden gegen Abrechnung gewährt?
Подотчетная сумма согласно словарю - abzurechnender Betrag.

 Erdferkel

link 4.12.2015 21:19 
раз в целях приобретения - м.б. für spätere Abrechnung mit Vorlage der Kaufbelege?

 Welling

link 4.12.2015 21:34 
... werden nur zweckmäßig vergeben ...

 SRES**

link 4.12.2015 21:37 
интересно, а зарплату выдавать -- это значит не может быть Цвек?

 wanderer1

link 4.12.2015 21:38 
Welling: у меня дальше еще "выдача под отчет" - тогда zweckmäßige Vergabe?
Тут, действительно, лучше глагол vergeben, а не gewähren?

 Erdferkel

link 4.12.2015 21:39 
тогда было бы "целевым назначением"
переводим то, что написано, т.к. целевого назначения тут недостаточно

 wanderer1

link 4.12.2015 21:40 
Erdferkel: может, тогда: unter Voraussetzung späterer Abrechnung?
Mit Vorlage der Kaufbelege - обязательно добавлять?

 Erdferkel

link 4.12.2015 21:42 
а где там vergeben или gewähren? там "перечисляем"
как насчёт überweisen?
http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=3&l2=2&s=%EF%E5%F0%E5%F7%E8%F1%EB%FF%F2%FC%20%F1%F3%EC%EC%F3
и всяко лучше Beträge, чем Geldmittel

 wanderer1

link 4.12.2015 21:44 
Денежные средства, которые мы перечисляем по Вашему поручению, ВЫДАЮТСЯ «под отчет».

 Welling

link 4.12.2015 21:44 
Erdferkel, у ТС написано "под отчёт", а дальше идёт расшифровка "т.е.".
Это значит по смыслу, что денежные средства предоставляются сугубо для определённых целей. Именно поэтому я и предложил такой вариант.

 Erdferkel

link 4.12.2015 21:50 
сорри, увидела только "перечисляем" (Tunnelblick случился)
сама фраза нелогична, т.к. в выдаче зарплаты и авансов тоже прекрасно можно отчитаться
поэтому мне захотелось помянуть Kaufbelege
W., на это уже ответила SRES

 Welling

link 4.12.2015 21:51 
или так: für die zweckmäßige Verwendung

 SRES**

link 4.12.2015 21:53 
die überwiesenen Beträge sind nur für den Erwerb von Blabla zu verwenden. Darüber ist Rechenschaft abzulegen. Die Gelder sind keinesfalls für Auszahlung von bla-bla bestimmt.

 wanderer1

link 4.12.2015 21:54 
Erdferkel: посмотрел в интернете, в немецких источниках встречается Geldmittel überweisen.

 wanderer1

link 4.12.2015 21:57 
Sres: спасибо! Здорово!

 Erdferkel

link 4.12.2015 22:01 
немножко только потерялось по дороге:
которые мы перечисляем по Вашему поручению

 SRES**

link 4.12.2015 22:03 
да, тут я оплошала - забыла бла-бла написать :)

 Erdferkel

link 4.12.2015 22:05 
тогда был бы почти полный набор Blabla, bla-bla и бла-бла - чтобы не перепутать :-)

 wanderer1

link 4.12.2015 22:07 
ну вы и приколисты!

 SRES**

link 4.12.2015 22:09 
этот ЭФ -- известный шалунишка :)

 Erdferkel

link 4.12.2015 22:10 
заходите почаще, у нас весело бывает :-)

 Erdferkel

link 4.12.2015 22:14 
служил Эрдферкель шалунишкой,
народ Эрдферкель развлекал...

 wanderer1

link 4.12.2015 22:14 
Да я стараюсь тут никого не напрягать, по-максимуму решаю проблемы в интернете.

 SRES**

link 4.12.2015 22:15 
Sres же пел, плясал и плакал --
и кем уж только не бывал...

 wanderer1

link 4.12.2015 22:16 
Мне вот интересно, можно ли сказать: die Beträge werden gegen Ablegung von Rechenschaft überwiesen

 SRES**

link 4.12.2015 22:18 
нет. Рехеншафт -- это потом, как всегда в этой жызни :)

 Erdferkel

link 4.12.2015 22:25 
SRES**, я тоже было начала про das Jüngste Gericht писать :-)
тогда уж gegen Ablegung von finanzieller Rechenschaft
но как-то hochgestochen звучит, не по-бухгалтерски :-)
вот я бы нас со SRES в один флакон и взболтала
die überwiesenen Beträge sind nur für den Erwerb von Blabla zu verwenden, mit einer späteren Abrechnung /mit Vorlage der Kaufbelege/
текст в / / для увеличения количества знаков :-)

 wanderer1

link 4.12.2015 22:26 
А разве "gegen Ablegung von Rechenschaft" не подразумевается, что это может быть потом?

 wanderer1

link 4.12.2015 22:29 
Извиняюсь, я про страшный суд не догнал.

 SRES**

link 4.12.2015 22:30 
gegen Ablegung von Rechenschaft überwiesen
понимаю как "стулья против денег"

 wanderer1

link 4.12.2015 22:31 
Erdferkel, спасибо, что заботитесь о моем благосостоянии.

 Erdferkel

link 4.12.2015 22:33 
бухгалтерский термин - Abrechnung
если посмотреть примеры в Дудене
http://www.duden.de/rechtschreibung/Rechenschaft
то в финансовом значении оно там скорее в переносном смысле
er musste [vor ihr] über jeden Euro Rechenschaft ablegen - вряд ли он для этого писал отчёт о командировке (хотя чеки мог и предъявить :-)

 Erdferkel

link 4.12.2015 22:36 
"Рехеншафт -- это потом" - SRES имела в виду не Страшный суд, а про gegen, что далее и разъяснено автором - "стулья против денег"

 wanderer1

link 4.12.2015 22:38 
тогда мне интересно, как грамотно переводится Ablegung finanzieller Abrechnung? Предоставление финансового отчета? Или так неверно? А то я хотел занести в словарик!

 SRES**

link 4.12.2015 22:40 
извините, но я так не писала!

 wanderer1

link 4.12.2015 22:42 
да-да, это я в интернете высмотрел

 Erdferkel

link 4.12.2015 22:49 
у меня интернет другой?
Keine Ergebnisse für "Ablegung finanzieller Abrechnung" gefunden
Rechenschaft ablegen, но Abrechnung vornehmen/vorlegen/einreichen
извините, поздно уже, головка плохо варит, а тут можно так в варианты с оттенками углубиться, что до затрева хватит
http://de.wikipedia.org/wiki/Abrechnung
пока что спокночи

 wanderer1

link 4.12.2015 23:02 
ой, простите, я совсем, описался просто: Ablegung finanzieller Rechenschaft! Хочу занести в словарик, как правильно переводится?

 Queerguy moderator

link 5.12.2015 2:24 
относительно "выдаются"
а если нейтрально, общо: werden zur Verfügung gestellt?
ведь м. б. их не перечисляют

 Erdferkel

link 5.12.2015 8:01 
QG, доброе утречко! так написано же в сабже: "которые мы перечисляем по Вашему поручению"
Ablegung finanzieller Rechenschaft - я бы в словарь не вносила
см. Дуден
Rechnungslegung - Ablegung finanzieller Rechenschaft, besonders durch Nachweis des Empfangs und der Verwendung von Geldbeträgen
т.е. это только пояснение термина Rechnungslegung
http://www.duden.de/rechtschreibung/Rechnungslegung

 wanderer1

link 5.12.2015 12:54 
Всем спасибо.

 

You need to be logged in to post in the forum