Subject: Cucciola Пожалуйста, помогите перевести: "Cucciola".Заранее спасибо |
|
link 21.08.2006 10:26 |
щенок-самка (или возможные синонимы) :) |
Simplyoleg, это точно не щенок-самка (надеюсь :-)). По моим догадкам, это должно быть какое-то ласковое слово, что-то типа "cuoricino mio". Контекст: "Ciao Cucciola". |
|
link 21.08.2006 12:10 |
Я же не знал, что там Ciao! А как к ним, а также котикам и пр. домашним любимцам ласково обращаются? У меня их никогда не было. :-(( |
Пришел ответ из Италии: оказалось, что это уменьшительно-ласкательное от "baby", если сравнивать с английским (и обращаются так к человеку). |
|
link 21.08.2006 14:32 |
А вся фауна до определенного возраста, включая нас, и есть babies. |
2 Sofi: На форуме уже был ответ раньше, может, только та страница исчезла (было у нас тут такое). Cucciola - это обычное ласковое обращение к любимой девушке/женщине, типа "зайка моя", "котенок", "слоник" и т.п. |
Simplyoleg, Susan, огромное спасибо!!! |
You need to be logged in to post in the forum |