DictionaryForumContacts

 Chandler Bing

link 18.12.2014 8:20 
Subject: Gleitschuhe auf den Ausschuben gen.
Как-то совсем непонятно
Neues System für die Gleitschuhe auf den Ausschuben, das aus den Kranen der mittelren und schweren Palette kommt, für einfachere Aufbau und Instandhaltung.

Новая система башмака на выдвижении, которая есть на кранах среднего и тяжелого класса, для более простого монтажа и техобслуживания.

Заранее спасибо

 Erdferkel

link 18.12.2014 10:27 
итальянцы писали...
das Kranmodell ist mit höchster Qualität projiziert...
sechseckige Ausschube и тыды
не немецкий перевод, а сплошная катастрофа:-(
__//__http://www.gruital.com/315.pdf__\__
почитамши: родилось подозрение, что эти Ausschube - выдвижные секции стрелы с шестигранным сечением, а Gleitschuhe - салазки, на которых они выдвигаются
посмотрите в русском гуголе про краны этой фирмы

 Chandler Bing

link 18.12.2014 10:46 
Erdferkel, уж сколько раз Вы меня выручали. Благодарю)))

 Эсмеральда

link 18.12.2014 19:41 
sechseckige Ausschube....бессмыслица полная... Это кто ж переводил-то....? Я бы вообще оставила этот фрагмент без перевода с соотв. комментом. И лучше запросить у заказчика оригинал документа.

 Erdferkel

link 18.12.2014 21:45 
Эсми, сходите по ссылочке - там английская версия боле-мене
а в русском гуголе про эти краны кой-чего есть

 Эсмеральда

link 19.12.2014 15:27 
Спасибо, ЭФ! Почитать завсегда полезно :) Просто, если весь текст такой, никакие ссылочки не помогут. Поэтому (имхо) здесь тот самый случай, когда надо честно объяснить заказчику, что перевод лучше отдать переводчику с итальянского.

 

You need to be logged in to post in the forum