DictionaryForumContacts

 boohoo

link 25.09.2009 9:45 
Subject: в ассортименте law, ADR
как правильно выазиться "... в ассортименте" - "en assortiment" или "en gamme variìe" или это калька?

 Lyra

link 25.09.2009 10:34 
в ассортименте:
une gamme de produits (laitiers, alimentaires, informatiques etc.)

 Lena2

link 25.09.2009 13:26 
В зависимости от контекста, может быть и choix или просто не переводиться или....

 boohoo

link 25.09.2009 13:33 
текст - перечисление заказываемой продукции в виде различных сортов овощей и фруктов

 Lyra

link 25.09.2009 21:22 
Что-нибудь такое, например:
une gamme de fruits et légumes

 Lena2

link 25.09.2009 21:36 
если идёт перечисление овошей и фруктов, то не надо переводить

 ioulenka1

link 30.09.2009 12:17 
если речь идет о заказе и, соответственно, о наименованиях в ассортименте, то можно использовать "références" - что-то типа références en fruits et légumes: x, x, x...

 

You need to be logged in to post in the forum