Subject: действующего в качестве... patents. Здравствуйте! Перевожу апостиль с английского с немецким. Все как обычно: 1. Страна 2. ФИО. 3. "действующего в качестве" и далее написано от руки: видимо должность. То ли "Dirarbeive" то ли "Dilalbeive" то ли что-то другое...Может кто-то догадается... |
а может там и "Nirarbeive". "-beive" в конце более очевидно, а вот первая часть... |
кажется, это mitarbeiter. Вопрос снят |
You need to be logged in to post in the forum |