DictionaryForumContacts

 hagzissa

link 31.07.2013 11:45 
Subject: Перевод словосочетания "цвести от чувств" gen.
Здравствуйте! Перевожу поздравительную речь с русского на немецкий. Среди прочих есть пожелание: "пусть ваша любовь расцветает от тепла и чувств!"

Помогите, пожалуйста, адекватно перевести на немецкий. Глагол выбрала blühen. Можно ли сказать die Liebe blüht von Gefühlen? В значении: любовь расцветает от чувств

Заранее спасибо

 SRES**

link 31.07.2013 11:59 
so möge doch eure liebe jeden tag aufs neue aufblühen, genährt von gefühlen und herzenswärme

 marcy

link 31.07.2013 12:01 
классно :) лучше исходника.

eure – или Ihre, «это зависит» (с)

 hagzissa

link 31.07.2013 12:42 
спасибо за ответ! очень здорово. и всё же, меня интересует, можно ли сказать именно von Gefühlen blühen?

 marcy

link 31.07.2013 12:46 
сказать всё можно, но лучше не надо.

 SRES**

link 31.07.2013 14:28 
спасибо, попыталась "полностью отдаться этому переводу" :))

 

You need to be logged in to post in the forum