DictionaryForumContacts

 Linda

link 28.06.2013 20:39 
Subject: Quote jener Gesellschafter, die das Vorkaufsrecht nicht ausüben, econ.
Пожалуйста, помогите перевести.
Quote jener Gesellschafter, die das Vorkaufsrecht nicht ausüben - не понимаю предложение :(
Выражение встречается в следующем контексте:
Quote jener Gesellschafter, die das Vorkaufsrecht nicht ausüben, wächst den/dem ausübenden Gesellschaftern nach dem Verhältnis der Geschäftsanteile zu
Заранее спасибо

 Эссбукетов

link 28.06.2013 21:07 
вы язык изучаете, что ли?
не самый интересный текст для таких целей

 Linda

link 28.06.2013 21:42 
я переводчик - в данный момент с немецкого на латышский. А это австрийский немецкий.

 Vladim

link 29.06.2013 7:03 
die das Vorkaufsrecht nicht ausüben - которые не пользуются преимущественным правом покупки

 Эссбукетов

link 29.06.2013 11:58 
пусть поправят более опытные коллеги, но в приведенном отрывке ничего специфически австрийского я не вижу. для понимания его смысла достаточно сделать подстрочный перевод.

 marcy

link 29.06.2013 12:21 
согласна, и пусть нас поправят более опытные.
НО!
как видишь, даже САМ Vladim первую часть не смог перевести.

 Эссбукетов

link 29.06.2013 12:29 
уверен, каждый из нас оказывался в ситуации, когда с наскока не получается справиться с очередным профессиональным вызовом. поэтому со своей стороны предлагаю по достоинству оценить мастерство, с которым Vladim одолел вторую часть.

 marcy

link 29.06.2013 12:45 
согласна, с наскока может даже подстрочник не получиться.
НО!
прошло уже более пяти часов...
неужели Vladim забыл, что его ещё ждут три слова?

 Эссбукетов

link 29.06.2013 12:53 
резонно...
в таком случае предлагаю видеть во взятой Vladim'ом паузе вежливое указание на то, что выполненным им переводом он очертил границы истинно австрийского в проблемном отрывке, не тронутую же часть великодушно оставил как материал для пробы собственных сил заинтересованными форумчанами, а возможно, и самим аскером.

 marcy

link 29.06.2013 12:59 
ты заставил меня посмотреть на ситуацию новыми глазами!

кстати, как бы ты перевёл этот хитрый австрийский подвох: «не пользуются», как у Vladim-a, или всё же «не воспользовались»?

 Эссбукетов

link 29.06.2013 13:05 
не хотелось бы своими поползновениями вызывать справедливое возмущение человека, похвально скромное участие которого в ветке послужило поводом для столь плодотворной дискуссии...

но если ты настаиваешь, то позволю себе предложить третий вариант: "не используют".

 

You need to be logged in to post in the forum