Subject: концевая проба, спарка geochem. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: На схеме опробования гидросети намечены места отбора проб, концевые пробы ("спарки" - в 1,5 от от водораздела), все имеющиеся названия водотоков, ранее выявленные точки минерализации с номерами по каталогу. Заранее спасибо |
sampling locations, tail samples (1.5 far from watershed), all available names of channels, previosly idetified mineralization spots with reference numbers are outlined at the hydronet testing map. |
A Map of Drainage System Sampling displays sampling points and points for taking doubled samples (as far as 1.5 km from water divides), names of all drainage pattern elements, known points of mineralization with the numbers as per their Logbook/Register. ***The drainage system sampling map *** - это буквальный перевод, по английски такие карты будут называться скорее как Geochemical Trail Sampling Map (проверьте по гуглю) |
Geochemical TraiN |
Спасибо за вашу помощь! |
You need to be logged in to post in the forum |