|
link 4.07.2012 14:29 |
Subject: сектор ЗАГС gen. Уважаемые коллеги, вот такой вопрос возник:что это за зверь такой "сектор ЗАГС" и что писать в переводе? Почитала в Инете, но там в одном случае пишут "отдел сектора ЗАГС", в другом месте "сектор отдела ЗАГС", в третьем дублируют сектор (отдел)... Склоняюсь к третьему, самому легкому варианту в смысле Standesamt...:) Или есть другие мнения? |
Ob Sektor, Abteilung oder was sonst noch - es bleibt doch nur ein schnödes Standesamt ;-) |
Standesamt адназначна всё пытаются как-то покрасивше назвать (как ПТУ -> колледж) всю жизнь были отделыт (исполкома) - нет, подавай сектор http://zags-15.ru/?page_id=235 |
|
link 4.07.2012 14:36 |
G-gel, besten Dank für die operative Unterstützung! |
*g-g* |
Q(q)-gel ) |
Эсмеральда, Вы о каком геле думаете? ;) |
|
link 4.07.2012 14:40 |
ЭФ, тоже большое спасибо! Покрасивше и подлиннее.. Наверное, дают надбавку к зарплате за красивые и длинные названия :) Догадываюсь теперь, что такое отдел накопления, хранения и выдачи докУментов.... :-))) |
Hi, QG! *g-g* war nur ein kleiner Seitenhieb auf Esmeralda, ich weiß ja, dass dies ihr Markenzeichen ist. :-) |
|
link 4.07.2012 14:51 |
Ой.... Sorry-sorry-sorry-sorry-sorry-sorry..... Lieber Q-gel, nehmen Sie es mir bitte nicht übel! |
Nööööööööööö :-))) |
You need to be logged in to post in the forum |