DictionaryForumContacts

 Hello75

link 13.01.2012 20:05 
Subject: Stiftungsurkunde gen.
из учредительного устава фонда:

Widmung des Vermögens:

Der Stifter widmet der Privatstiftung ein Barvermögen in der Höhe.....

У меня заковырка с "Widmung des Vermögens" - это, по сути, создание капитала фонда. Или передача частного капитала? Как это лучше определить?

Спасибо!

 Мысль

link 13.01.2012 20:19 
а может это быть передача имущества в дар???

http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=donation+of+assets

в любом случае нужно больше контекста.

 marinik

link 13.01.2012 20:23 
widmet передаёт (в дар)/дарит для определённых целей или для свободного распоряжения

 Buick

link 14.01.2012 10:51 
Мысль +1

 Erdferkel

link 14.01.2012 11:19 
"Австрийский частный фонд является структурой, в распоряжение которой учредитель предоставляет имущество и активы"
см. раздел "Траст по-австрийски"
http://www.finansmag.ru/6200

 cleverness

link 14.01.2012 11:42 
Widmung = Schenkung

Widmung des Vermögens - дарение имущества

 

You need to be logged in to post in the forum