Subject: Stiftungsurkunde gen. из учредительного устава фонда:Widmung des Vermögens: Der Stifter widmet der Privatstiftung ein Barvermögen in der Höhe..... У меня заковырка с "Widmung des Vermögens" - это, по сути, создание капитала фонда. Или передача частного капитала? Как это лучше определить? Спасибо! |
а может это быть передача имущества в дар??? http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=donation+of+assets в любом случае нужно больше контекста. |
widmet передаёт (в дар)/дарит для определённых целей или для свободного распоряжения |
Мысль +1 |
"Австрийский частный фонд является структурой, в распоряжение которой учредитель предоставляет имущество и активы" см. раздел "Траст по-австрийски" http://www.finansmag.ru/6200 |
|
link 14.01.2012 11:42 |
Widmung = Schenkung Widmung des Vermögens - дарение имущества |
You need to be logged in to post in the forum |