|
link 3.02.2018 20:30 |
Subject: diritto di sfruttamento economico law Добрый день, уважаемые форумчане!Очень хотелось бы красиво перевести данную фразу, но у меня выходит лишь право на экономическую эксплуатацию. Буду весьма признателен за любую оказанную помощь. Спасибо. |
Мне кажется, что это больше "право (автора) на получение экономической прибыли", то есть на вознаграждение. Но нужно аккуратно сверить с русскими терминами. |
[Если это поможет] В ресурсе Reverso Context этот итальянский термин переводится на французский как droits à l'exploitation économique. Французско-русский экономический словарь толкует словосочетание exploitation économique как "хозяйственное использование". Таким образом, получается "право хозяйственного использования (чего-либо - имущества, земли, вещи и т. п.)", причем этот русский термин неплохо гуглится. |
|
link 4.02.2018 1:40 |
Даже не знаю как вас благодарить! Огромное всем спасибо! |
>diritto di sfruttamento economico (юр). >Очень хотелось бы красиво перевести данную фразу Есть еще вот такое красивое слово: УЗУФРУКТ . |
You need to be logged in to post in the forum |