DictionaryForumContacts

 Vira Kobetska

link 12.10.2006 10:56 
Subject: terminate upon withdrawal or expulsion of User therefrom law
Пожалуйста, помогите перевести.

Чувствую, что выражение стандартное для юр. договоров. Контекст:
This Agreement shall become effective as of the date this Agreement is fully executed by all parties, and the term shall be unlimited so long as User is a Member in good standing of Owner and shall automatically terminate upon withdrawal or expulsion of User therefrom, unless sooner termination as provided herein.

Заранее спасибо

 V

link 12.10.2006 11:09 
без контекста непонятно, что за юзеры и откуда их выгоняют :-), но идея простая: договор автоматически прекращается по выходе (его... из...откуда именно там у Вас, Вам виднее) или изгнании/отчислении/прекращении его членства в.. (опять же, сами смотрите)

 Vira Kobetska

link 12.10.2006 12:33 
User карточной системы Visa (банк, то-бишь). Спасибо.

 

You need to be logged in to post in the forum