DictionaryForumContacts

 Almira

link 12.10.2006 10:19 
Subject: как передать двойственный смысл и игру слов?
Странная реакция
Вы когда-нибудь оказывали кому-нибудь положительные знаки внимания, а в ответ получали негативную реакцию? Вы когда-либо задавались вопросом почему? Подумайте немного над следующими примерами.
Пример 1:
Во время длительной командировки один из авторов понял, что немного пренебрег своей семьей. Поэтому он позвонил своей секретарше и попросил отправить его жене большой букет. Он придумал специальное личное сообщение и продиктовал его по телефону, чтобы секретарь напечатала его на карточке и приложила ее вместе с цветами. Когда он вернулся домой, цветы лежали в мусорном ведре вместе с прилагаемой официально оформленной карточкой, как эта:
Текст карточки:
Darling,

I am looking forward to seeing you at weekend. I miss you.

for John.
Sussane (написано от руки)

Джон пришел к заключению, что он никогда больше не будет посылать женщинам цветы.
Был ли он прав?

---------------------------------

Как можно перевести эту карточку и сохранить двойственный смысл? С самим текстом понятно, он от первого лица. А как быть с darling и подписью for John - тут же смысл от имени Джона/для Джона, но не могу же я так на русском оставить!

 Friendly

link 12.10.2006 10:38 
Darling - можно "солнышко", или там "моя радость", чтоб без -ая/-ой.
А с подписью предлагаю вот как повольничать:

Солнышко,
очень жду встречи/когда мы увидимся с тобой в выходные.Скучаю по тебе,
Джон
Сьюзан

Именно чтобы скучаю с запятой на одной строке, и непосредственно на следующей - Джон. Т.е. чтобы можно было принять не за подпись, а за обращение Сьюзан к Джону.
ИМХО

 Madjesty

link 12.10.2006 10:40 
от Джона
Сьюзан (от руки)

 Almira

link 12.10.2006 10:41 
Спасибо! а я даже и не подумала о солнышках!

:-)))

 Friendly

link 12.10.2006 12:21 
А! А я даже и не подумала про вариант Madjesty! В моем-то варианте получается, что это как бы Сьюзан дарит Джону цветы и пишет записку, что, конечно, неправильно. Берите вариант Madjesty, конечно!

 Almira

link 12.10.2006 12:29 
Вот в том то и дело! Сдесь и надо показать это двойственность!
Так что Вы все правильно подсказали!
Спасибо :-)))

 molly

link 12.10.2006 13:34 
for вместо from - первая оплошность секретаря , вторая ошибка - это её подпись(имя) на карточке в цветах :-)

 

You need to be logged in to post in the forum