Subject: ·Proven skills Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: POTENTIAL RESOURCE STRENGTHS AND COMPETITIVE CAPABILITIES: Заранее спасибо |
Как вар: Отличные практические навыки совершенствования/оптимизации производственных процессов |
подтвержденные (доказанные) навыки. Имеется в виду, что это должны быть не просто слова, а доказанные навыки - типа завершенных проектов, рекомендаций и т.п. |
Признанный авторитет/опыт |
Навыки в области "оптимизации производственных процессов",подтвержденные рекомендациями. |
вот еще навеяло: продемонстрированные навыки |
Господа, ИМХО слово "навыки" обычно относится к ручному труду или собственному поведению, но никак не к деятельности компании. |
10-4 А как же (практические) навыки управления компанией? Хотя, если честно, то Вы предложили, на мой взгляд удачный вариант. Признанный опыт (авторитет мне не нравится по стилю, depends on the context). |
***практические навыки управления компанией*** - это жуткая калька с английского |
А почему? навыки в управлении воинскими подразделениями - тоже калька? Иван, но почему, Вы, умнейший человек, иногда, имеете привычку спорить каких-то мелочах? Ответьте, только честно. |
В утверждениях 10-4 не противоречия: навыки управления компанией может демонстрировать руководящий работник, например, что подпадает под выделенную 10-4 категорию «собственное поведение». Так понятней, кинсман? :-0))) |
Franky, типа smartass Я понял, просто действительно не обратил внимания на то, что это компания. mea culpa. |
Определения "навык" в Интернете: автоматически осуществляемое действие, не требующее сознательного контроля и специальных волевых усилий для его выполнения. сложное действие, постепенно вырабатываемое у животного в процессе жизни и дрессировки а) форма поведения, формирующаяся прижизненно благодаря многократным упражнениям; - б) действие, доведенное до автоматизма путем многократных повторений. Как все это приложить к рекламе деятельности компании? |
Извините Иван, по своей невнимательности заставил Вас привести столько доказательств. И все же Вы не правы в том, что: ***практические навыки управления компанией*** - это жуткая калька с английского. |
А что, если человечьим языком написать: опыт успешной оптимизации процесса производства? |
You need to be logged in to post in the forum |