DictionaryForumContacts

 ZMV

link 11.04.2010 21:52 
Subject: Vorgusslagergerüst dentist.
Такая засада...
Пожалуйста, помогите перевести Vorgusslagergerüst
Контекст "Bei Modellgußprothesen werden die in Wachs aufgestellten Zähne durch ein Gips- oder Silikonvorgußlagergerüst fixiert. Die Vorgüsse, das Modellgerüst und die Zähne werden sorgfältig durch Abbrühen von Wachsresten gereinigt".

гипсовый или силиконовый каркас (?) для преварительного литья?
Vorguss - пробное литье?
Про die in Wachs aufgestellten Zähne я уже и не спрашиваю...

Спасибо!

 ZMV

link 11.04.2010 22:00 
Может, это пробные отливки?

 ZMV

link 11.04.2010 22:09 
Нагуглила предварительные отливки...

 Erdferkel

link 11.04.2010 23:01 

 ZMV

link 11.04.2010 23:19 
Именно того, что я искала, там конкретно я не нашла. Но уточню завтра у заказчика, что они имеют в виду...
Спасибо и спок. ночи!

 ZMV

link 12.04.2010 16:25 
Bei Modellgußprothesen werden die in Wachs aufgestellten Zähne durch ein Gips- oder Silikonvorgußlagergerüst fixiert.

Мой (предварительный перевод):
В случае протезов с модельным литьем на модели с помощью воскового репродукции воспроизводится форма будущих зубов, которые фиксируются с помощью гипсового или силиконового каркаса для предварительного отливки.

Цель перевода - чтобы было понятно русскогоговорящему пользователю, поэтому перевод на РЯ длиннее.
Но мне что-то кажется, что я перемудрила... А теперь уже не могу критично прочитать свой собств. текст.
ВАШИ ПРЕДЛОЖЕНИЯ???
Заранее огромное спасибо!

 Erdferkel

link 12.04.2010 21:28 

 

You need to be logged in to post in the forum