Subject: staatlich konzessionierte Treuhand- und Immobilienverwaltungsgesellschaft Пожалуйста, помогите с переводом:staatlich konzessionierte Treuhand- und Immobilienverwaltungsgesellschaft Контекст: Unser Unternehmen ist eine staatlich konzessionierte Treuhand- und Immobilienverwaltungsgesellschaft und weist auf eine erfolgreiche Geschichte mit russischen Kunden und Investoren zuruck. Заранее спасибо! |
Не лучший вариант: имеющая государственную аккредитацию управляющая компания (доверительное управление и недвижимость) |
Спасибо. Вот меня как раз вот это staatlich konzessionierte больше всего смущает. Государственная аккредитация - это оно и есть? А если написать "концессионная", это будет неправильно? |
компания, имеющая государственную лицензию |
Спасибо большое! |
You need to be logged in to post in the forum |