Subject: one share Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Ukrnafta, an open joint-stock company (Naftogas holds 50% plus one share). "Укрнафта" - акционерная компания открытого типа ("Нефтегазу" принадлежат 50% акций плюс одна акция(?????)) Заранее спасибо |
|
link 18.07.2006 8:38 |
odna aktsiya |
|
link 18.07.2006 8:39 |
but then again... im not really sure |
да, так и есть 50% плюс одна акция |
Спасибо Вам!!! |
ето пакет "50% плюс 1 акция" (он гарантирует оперативный контроль за компанией) |
Это из яндекса: Акции ОАО "Укрнефть" распределены между НАК "Нефтегаз Украины" - 50%+1 акция, группой "Приватбанк" - "Укрсиббанк" - свыше 42% и мелкими акционерами |
да, одна акция, а что Вас удивляет? Вот эта одна единственная акция, добавленная к пакету из 50%, дает БОЛЬШИНСТВО голосов при голосовании, а соответственно, и контроль над компанией. и нотабене: может, в украинском законодательстве существуют акционерные компании - не знаю, но в российском - акционерные ОБЩЕСТВА |
Спасибо! Заодно и юридическую консультацию получила. :))) |
Украинское законодательство предусматривает образование только акционерных ОБЩЕСТВ. |
You need to be logged in to post in the forum |