DictionaryForumContacts

 Lesa

link 18.07.2006 8:36 
Subject: one share
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте: Ukrnafta, an open joint-stock company (Naftogas holds 50% plus one share).

"Укрнафта" - акционерная компания открытого типа ("Нефтегазу" принадлежат 50% акций плюс одна акция(?????))

Заранее спасибо

 gogolesque2

link 18.07.2006 8:38 
odna aktsiya

 gogolesque2

link 18.07.2006 8:39 
but then again... im not really sure

 AnnaB

link 18.07.2006 8:40 
да, так и есть 50% плюс одна акция

 Lesa

link 18.07.2006 8:42 
Спасибо Вам!!!

 алешаBG

link 18.07.2006 8:43 
ето пакет "50% плюс 1 акция" (он гарантирует оперативный контроль за компанией)

 kinsman

link 18.07.2006 8:44 
Это из яндекса:
Акции ОАО "Укрнефть" распределены между НАК "Нефтегаз Украины" - 50%+1 акция, группой "Приватбанк" - "Укрсиббанк" - свыше 42% и мелкими акционерами

 lоpuh

link 18.07.2006 8:45 
да, одна акция, а что Вас удивляет? Вот эта одна единственная акция, добавленная к пакету из 50%, дает БОЛЬШИНСТВО голосов при голосовании, а соответственно, и контроль над компанией.

и нотабене: может, в украинском законодательстве существуют акционерные компании - не знаю, но в российском - акционерные ОБЩЕСТВА

 Lesa

link 18.07.2006 8:57 
Спасибо! Заодно и юридическую консультацию получила. :)))

 Franky

link 18.07.2006 9:07 
Украинское законодательство предусматривает образование только акционерных ОБЩЕСТВ.

 

You need to be logged in to post in the forum