DictionaryForumContacts

 Serge1985

link 23.11.2009 11:14 
Subject: Документы об образовании
перевожу документы об образовании, необходима помощь по некоторым вопросам

PRÜFUNGSURKUNDE - свидетельство о сдаче экзаменов
VERSICHERUNGSFACHWIRT/VERSICHERUNGSFACHWIRTIN - страховой агент?
(мужской и женский пол?!?)

Заранее спасибо

 YuriDDD

link 23.11.2009 11:21 
это не агент!!
Versicherungsfachwirt {m}: insur. insurance manager
менеджер страховой компании

 YuriDDD

link 23.11.2009 11:22 
специалист по страхованию

 YuriDDD

link 23.11.2009 11:23 
Менеджер по страхованию/Insurance manager ...

 Erdferkel

link 23.11.2009 11:24 
агент по квартирам ходит :-)
PRÜFUNGSURKUNDE - м.б. и диплом бакалавра...
специалист по страхованию, экономист?

 Serge1985

link 23.11.2009 11:33 
YuriDDD
спасибо

такая фраза:

PRÜFUNGSURKUNDE
Herr XXX
geboren am 14.09.1968 in Gross-Gerau
hat vor der Industrie- und Handelskammer Frankfurt am Main die Prüfung als

VERSICHERUNGSFACHWIRT/ VERSICHERUNGSFACHWIRTIN

gemäß der Prüfungsordnung für die Durchführung von Fortbildungsprüfungen in der seit 15. Juli 1977 geltenden Fassung in Verbindung mit den Rechtsvorschriften für die Fortbildungsprüfung zum Versicherungsfachwirt erfolgreich abgelegt. Aufgrund dieser bestandenen Prüfung kann die Bezeichnung „Versicherungsfachwirt IHK/Versicherungsfachwirtin IHK" geführt werden.

Мой вариант:

Г-н XXX
род. 14.09.1968 г. в Гросс-Герау
успешно сдал экзамены в Торгово-промышленной палате г. Франкфурта-на-Майне по специальности

Менеджер по страхованию

в соответствии с Положением о проведении экзаменов после повышения квалификации в действующей с 15 июля 1977 г. редакции в связи с нормативными актами в сфере проведения экзаменов после повышения квалификации по специальности «Менеджер по страхованию». На основании успешно сданного экзамена Торгово-промышленной палатой присваивается квалификация «Менеджер по страхованию».

Заранее спаисбо

 Serge1985

link 23.11.2009 11:35 
а что значит Versicherungsfachwirt IHK?

IHK - Internationale Handelskammer или Industrie- und Handelskammer (МТ)

 Gajka

link 23.11.2009 11:38 
Serge1985, не вздумайте брать "менеджер":))

Возьмите лучше вариант Феркеля: специалист по страхованию.

От меня:

специалист по оказанию услуг страхования

Может даже:

специалист-эксперт

Этот дядя сдал соответствующие экзамены при Торгово-промышленной палате и получил аккредитацию.

 ikar

link 23.11.2009 11:43 
И это не высшее образование, а просто профессиональный экзамен.

 Erdferkel

link 23.11.2009 11:45 
экономиста не упустите - он/она не зря Fachwirt/-in
http://de.wikipedia.org/wiki/Fachwirt

 YuriDDD

link 23.11.2009 11:51 
экзанены сдаются перед IHK
общепризнанный характер
образование типа "полувысшее" специальное - 2 года учебы

 Serge1985

link 23.11.2009 11:53 
VERSICHERUNGSKÄUFMANN?

 Gajka

link 23.11.2009 11:54 
"экзанены сдаются перед IHK"

На пороге перед парадной дверью?

ПРИ Торгово-промышленной палате

 Gajka

link 23.11.2009 11:55 
"образование типа "полувысшее"

Гы, специалист по страхованию с образованием типа "полувысшего":))

 Erdferkel

link 23.11.2009 11:57 
Serge1985, не понижайте в чине - человек учился, учился, а Вы его обратно:
"Er durchlief davor die Ausbildung zum Versicherungskaufmann, um dann seine Weiterbildung zum Versicherungsfachwirt (IHK) zu absolvieren"

 Serge1985

link 23.11.2009 11:57 
VERSICHERUNGSLEHRE

 Gajka

link 23.11.2009 12:02 
Serge1985, что сигнализируют Ваши отдельные слова?

 Erdferkel

link 23.11.2009 12:04 
Serge1985, Вы теперь только отдельные слова выкрикивать будете? :-)
http://navara.na.funpic.de/insurance/Vagent_R.html

 Serge1985

link 23.11.2009 12:33 
Gajka
Erdferkel

таких слов нет в словаре ))))

но догадки есть:

VERSICHERUNGSKÄUFMANN - торговый представитель страховой компании?

VERSICHERUNGSLEHRE - наука о страховании

 Serge1985

link 23.11.2009 12:50 
последнее свидетельство:

XXX hat am 30.04.1993

Prüfung zum Nachweis berufs- und arbeitspädagogischer Kenntnisse

gemäß der Verordnung über die berufs- und arbeitspädagogische Eignung für die Berufsausbildung in der gewerblichen Wirtschaft des Bundesministers für Wirtschaft und Finanzen vom 20. April 1972, zuletzt geändert durch die Fünfte Verordnung zur Änderung der Ausbilder-Eignungsverordnung gewerbliche Wirtschaft vom 12. November 1991 (BGBl. I S. 2110), mit folgenden Ergebnissen bestanden:

Перевод:

30.04.1993 г. XXX успешно сдал

Экзамен на получение свидетельства о профессионально-педагогической и прикладной педагогической квалификации

в соответствии с Постановлением Федерального министерства экономики и финансов от 20 апреля 1972 г. "О бла-бла-бла"* с учетом изменений, изложенных в 5 Постановлении от 12 ноября 1991 г. (Федеральный вестник законов I S. 2110) "О бла-бла-бла". Экзамен сдан по слудующим дисциплинам:

*бла-бла-бла = что-то типа "профессионально-педагогической и прикладной педагогической подготовке"?!? - это вопросец

in der gewerblichen Wirtschaft - тож неясно, хотя и внешне несложно

 Serge1985

link 23.11.2009 12:54 
Экзамен сдан по слудующим дисциплинам: = со следующими результатами

 

You need to be logged in to post in the forum