Subject: Инженер оперативного заказа отдела Логистики Инженер оперативного заказа отдела Логистикиспасибо=)) |
как-то язык не поворачивается это инженером перевести... а так: Leiter (der) Logistik(abteilung) für operative Bestellungen/Aufträge. |
почему сразу Leiter? может, его в свободную минуту коллеги за |
на да, в РФ главный дворник тожИТЬ Manager.... Поэтому - согласен. :-) |
речь идет о заказе деталей для боинга, поэтому точно инженер |
А почему не Ingenieur? Говорят ведь: Einkaufsingenieur А разве российский менеджер равнозачен Manager-у? Manager - это всё же "leitende Persönlichkeit" (Duden), в то время как в России это |
для боинга? а к чему тоглда перевод? или же это обратный? хм.., получается, если болт не поступил для боинга, этот инженер его оперативно заказывает... правильно? |
те он сначала разбирается, какой нужен болт, а потом его заказывает и "затаможит" и "растаможит" и тд и тп за все он в ответе |
Inscius, |
Operativer technischer Einkäufer Aufgabengebiet: - Abwicklung operative Bestellvorgänge im technischen Einkauf |
Ingenieur Bereich Operative Logistik? Beschaffung? Einkauf/Logistik? Вам лучше знать, чем Вы занимаетесь:) |
в связи с кризисом и сокращением штата- всё вышеперечисленное и еще часть функций инжиниринга благодарю за подробный ответ |
у нас это называется Disposition:) |
You need to be logged in to post in the forum |