![]() |
Subject: Jugendwohlfahrtstrager civ.law. Пожалуйста, помогите перевестиСлово встречается в следующем контексте: Beurkundung der Anerkennung der Vaterschaft. Erledigungsvermerk der zur Entgegennahme zuständigen Personenstandsbehörde: Заранее спасибо |
благотворительные организации по работе с детьми и подростками |
Х-Хельга, Вы уверены? Что благотворительная организация? :) |
Как Вы объясните тот факт, что в роли Jugendwohlträger-a может выступать Jugendamt? Мой вариант: |
Да, Вы правы, marcy. Jugendwohlfahrt - это австрийский вариант немецкой Jugendhilfe. Меня слово Wohlfahrt сбило с толку. Еще вариант: организации оказания помощи молодежи http://www.lum.nrw.de/service/publikationen/PDF/Selbsthilfeverzeichnis.pdf |
Да, слово коварррное. Меня тоже уже сбивало:) |
You need to be logged in to post in the forum |