DictionaryForumContacts

 Marcus030

link 28.12.2008 18:02 
Subject: С наступающим Новым годом
Я охотно хотел бы желать друзьям в Киеве (на по-русски не украинское) к новому году все хорошее и не использовать "нормальные" пустые фразы например: С наступающим Новым годом. Имеется ли кое-что более личное что можно писать?

Спасибо уже сначала и прекрасный вечер еще...

Маркус из Берлина

Ich möchte gern Freunden in Kiew(auf russisch nicht ukrainisch) zum neuen Jahr alles gute wünschen und nicht die "normalen" Floskeln wie: С наступающим Новым годом benutzen. Gibt es etwas persönlicheres was man schreiben kann?

Danke schon mal vorab und einen schönen Abend noch...

Marcus aus Berlin

 tchara

link 28.12.2008 18:08 
во времена, когда все поздравления рассылали по факсу, мне понрваилосьтакое:

А на вершине декабря
Живут три дня
Живут как три богатыря
Не для себя
Нет бестолковей этих дней
И нет смешней
Ведь звон бокалов за столом
Им не знаком
Мы нагружаем их бедой
И суетой
И провожаем до дверей
Да поскорей
Двенадцать раз часы пробьют
И дни уйдут
Две стрелки им укажут путь
Куда-нибудь
А на пороге – Дед Мороз
Лиловый нос
Волшебник, маг и чародей
И друг детей
Ему мы прокричим Ура!!!
И как всегда
Любимый Дед открыв мешок
Давя смешок
Состарит нас еще на год
Вот обормот…

 tchara

link 28.12.2008 18:09 
а что касается "более личного", так напишите сами, что Вы считаете личным, а потом переведем.
Всяко разно, стишки и прочее останутся пусть и менее избитым, но все же штампом...

 Marcus030

link 28.12.2008 19:02 
Вероятно, я выразился ошибочно с личным. Я думал скорее несколько не так же формальный или это только совершенно принято: "Поздравляю с Новым Годом! говорить?

Vielleicht habe ich mich falsch ausgedrückt mit dem Persönlichem. Ich meinte eher etwas nicht ganz so förmliches oder ist es durchaus üblich nur:"Поздравляю с Новым Годом! zu sagen?

 Lebar

link 28.12.2008 19:24 
Markus, hier sprechen alle Deutsch. Du brauchst nicht jedesmal den online translator zu starten, um etwas zu schreiben. :)

Alex aus Berlin.

 tchara

link 28.12.2008 19:33 
Marcus, wir können auch auf Ukrainisch :) Das wäre doch eine Überraschung, oder?

 Queerguy moderator

link 29.12.2008 7:23 
Marcus, Du kannst z.B. so was schreiben. Es ist nicht gerade eine "Dichtung", aber etwas mehr als nur "С наступающим новым годом".

От всей души поздравляю с Новым годом,
желаю Вам счастья, благополучия и крепкого здоровья!

 Marcus030

link 29.12.2008 14:16 
Privet!

Und Danke für die Hilfe...

Артём-переводчик: Eine gute Idee! Ich weiß zwar nicht wer alles von meinen Freunden ukrainisch versteht aber will es gerne testen! ;o)

Wie würde man denn: От всей души поздравляю с Новым годом,
желаю Вам счастья, благополучия и крепкого здоровья!

im ukrainischen schreiben?

 marcy

link 29.12.2008 14:27 
Від щирого серця вітаю Вас з Новим роком, бажаю щастя, благополуччя і міцного здоров'я!
Від усієї душі вітаю вас з Новим роком, бажаю щастя, благополуччя та міцного здоров'à!

In Kiew versteht jeder Ukrainisch. Daher können Sie ruhig "ukrainische" Grüße verschicken. Wichtig ist, dass Sie genau diese Schreibweise mit allen i-Punkten und Apostrophen übernehmen. Denn das Ukrainische unterscheidet sich vom Russischen.

marcy, как у Вас это злополучное "à" получается?

 marcy

link 29.12.2008 14:43 
Артём, как-то само собой материализовалось:)
Наверное, зависит от окружения.

Сравните:
à яя

 Marcus030

link 29.12.2008 14:45 
Danke nochmal!
Ich werde es testen. Ich bin selbst seit 2 Jahren regelmäßig in Kiew, nicht alle verstehen ihre Muttersprache, leider...!;-)

Danke

 sascha

link 29.12.2008 15:53 
nicht alle verstehen ihrenicht alle verstehen ihre Muttersprache,

Verlust der Muttersprache? :)

 

You need to be logged in to post in the forum