Subject: С наступающим Новым годом Я охотно хотел бы желать друзьям в Киеве (на по-русски не украинское) к новому году все хорошее и не использовать "нормальные" пустые фразы например: С наступающим Новым годом. Имеется ли кое-что более личное что можно писать?Спасибо уже сначала и прекрасный вечер еще... Маркус из Берлина Ich möchte gern Freunden in Kiew(auf russisch nicht ukrainisch) zum neuen Jahr alles gute wünschen und nicht die "normalen" Floskeln wie: С наступающим Новым годом benutzen. Gibt es etwas persönlicheres was man schreiben kann? Danke schon mal vorab und einen schönen Abend noch... Marcus aus Berlin |
во времена, когда все поздравления рассылали по факсу, мне понрваилосьтакое: А на вершине декабря |
а что касается "более личного", так напишите сами, что Вы считаете личным, а потом переведем. Всяко разно, стишки и прочее останутся пусть и менее избитым, но все же штампом... |
Вероятно, я выразился ошибочно с личным. Я думал скорее несколько не так же формальный или это только совершенно принято: "Поздравляю с Новым Годом! говорить? Vielleicht habe ich mich falsch ausgedrückt mit dem Persönlichem. Ich meinte eher etwas nicht ganz so förmliches oder ist es durchaus üblich nur:"Поздравляю с Новым Годом! zu sagen? |
Markus, hier sprechen alle Deutsch. Du brauchst nicht jedesmal den online translator zu starten, um etwas zu schreiben. :) Alex aus Berlin. |
|
link 28.12.2008 20:30 |
Marcus, wir können auch auf Ukrainisch :) Das wäre doch eine Überraschung, oder? |
Marcus, Du kannst z.B. so was schreiben. Es ist nicht gerade eine "Dichtung", aber etwas mehr als nur "С наступающим новым годом". От всей души поздравляю с Новым годом, |
Privet! Und Danke für die Hilfe... Артём-переводчик: Eine gute Idee! Ich weiß zwar nicht wer alles von meinen Freunden ukrainisch versteht aber will es gerne testen! ;o) Wie würde man denn: От всей души поздравляю с Новым годом, im ukrainischen schreiben? |
Від щирого серця вітаю Вас з Новим роком, бажаю щастя, благополуччя і міцного здоров'я! |
|
link 29.12.2008 14:34 |
Від усієї душі вітаю вас з Новим роком, бажаю щастя, благополуччя та міцного здоров'à! In Kiew versteht jeder Ukrainisch. Daher können Sie ruhig "ukrainische" Grüße verschicken. Wichtig ist, dass Sie genau diese Schreibweise mit allen i-Punkten und Apostrophen übernehmen. Denn das Ukrainische unterscheidet sich vom Russischen. |
|
link 29.12.2008 14:36 |
marcy, как у Вас это злополучное "à" получается? |
Артём, как-то само собой материализовалось:) Наверное, зависит от окружения. Сравните: |
Danke nochmal! Ich werde es testen. Ich bin selbst seit 2 Jahren regelmäßig in Kiew, nicht alle verstehen ihre Muttersprache, leider...!;-) Danke |
nicht alle verstehen ihrenicht alle verstehen ihre Muttersprache, Verlust der Muttersprache? :) |
You need to be logged in to post in the forum |