Subject: площадь вмятины Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Aus dem mittleren Durchmesser des Eindruckes im Holz laesst sich die Eindruckflaeche errechnen. Исходя из среднего диаметра вмятины в дереве, можно рассчитать площадь вмятины. По-русски так и должно быть? или я что то не так поняла? бред получился какой-то. Мейби есть люди разбирающиеся в этой твердости по Бринеллю... Текст до этого: в дерево вдавливают стальной шар с определенной силой. Заранее спасибо |
При измерении твердости по Бринеллю стальной закаленный или твердосплавный шарик вдавливают в изделие под действием нагрузки, приложенной перпендикулярно поверхности образца в течение определенного времени, и измеряют диаметр отпечатка после снятия нагрузки. В основу построения эталона положен метод непосредственного нагружения. |
Ульрих, а я тут только со своим отпечатком решила отметиться… Победила молодость – Вы меня обошли… |
Отпечаток, лунка – это значение умный словарь по деревообработке даёт. Под № 1. А под № 2 – вмятина. |
Кажется, я выспался-) |
В немецком значении – ein ausgeschlafener Zeitgenosse? :) |
Bereit zur Arbeit und zur Verteidigung der Heimat |
Всё получила, сейчас на не менее скорую руку отправлю Вам |
Вот так, Ульрих напортачит, а marcy отдувайся-) |
Друг спас друга… |
You need to be logged in to post in the forum |