DictionaryForumContacts

 ischa

link 25.08.2005 8:02 
Subject: площадь вмятины
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:

Aus dem mittleren Durchmesser des Eindruckes im Holz laesst sich die Eindruckflaeche errechnen.

Исходя из среднего диаметра вмятины в дереве, можно рассчитать площадь вмятины.

По-русски так и должно быть? или я что то не так поняла? бред получился какой-то. Мейби есть люди разбирающиеся в этой твердости по Бринеллю...

Текст до этого: в дерево вдавливают стальной шар с определенной силой.

Заранее спасибо

 Ульрих

link 25.08.2005 8:06 
При измерении твердости по Бринеллю стальной закаленный или твердосплавный шарик вдавливают в изделие под действием нагрузки, приложенной перпендикулярно поверхности образца в течение определенного времени, и измеряют диаметр отпечатка после снятия нагрузки. В основу построения эталона положен метод непосредственного нагружения.

 marcy

link 25.08.2005 8:08 
Ульрих, а я тут только со своим отпечатком решила отметиться…
Победила молодость – Вы меня обошли…

 marcy

link 25.08.2005 8:10 
Отпечаток, лунка – это значение умный словарь по деревообработке даёт. Под № 1. А под № 2 – вмятина.

 Ульрих

link 25.08.2005 8:17 
Кажется, я выспался-)

 marcy

link 25.08.2005 8:23 
В немецком значении – ein ausgeschlafener Zeitgenosse? :)

 Ульрих

link 25.08.2005 8:25 
Bereit zur Arbeit und zur Verteidigung der Heimat

 marcy

link 25.08.2005 8:32 
Всё получила, сейчас на не менее скорую руку отправлю Вам

 Ульрих

link 25.08.2005 8:33 
Вот так, Ульрих напортачит, а marcy отдувайся-)

 marcy

link 25.08.2005 8:34 
Друг спас друга…

 

You need to be logged in to post in the forum