Subject: нелогично? Пожалуйста, помогите перевести.2 Kontrolle im Führerhaus - нелогично - либо отсутствет точка после 2, либо "n" после Kontrolle - или моя мысль нелогична и еще не могу понять смысль предложения - тоже кажется нелогичным: Слово встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
В первом случае точечку забыли поставить, имхо. Второе предложение действительно кажется нелогичным. Но я в технике не очень. Может, просто не понимаю. Я бы поставила ungenaue |
контекст нужен конечно == о чем речь? да логика отсутствует Контроль- в кабине водителя -это к этому относится?- GENAUERE Angaben может из--- но нужен контекст |
Речь идет о проверках грузовиках на магистралях в связи с StVO даю полный текст абзатца: Durch die Kontrollen im Führerhaus werden vor allem Hinweise auf Defekte an der Bremsanlage und der Lenkung gesammelt. Neben klar definierten Mängeln dient die Überprüfung hauptsächlich der weiteren Verdachtsgewinnung. Erst durch eine genaue Prüfung der einzelnen Bauteile unter dem Fahrzeug können gewonnene Verdachtsmomente erhärtet bzw. bestätigt werden. Auch hier ist darauf zuweisen, dass unzulässige Werte, die durch Ablesen von den einzelnen Anzeigen bzw. Armaturen erlangt werden, nicht eine Sicherstellung rechtfertigen. Die Armaturen sind nicht geeicht. Beim Abschaltdruck und der Druckprüfung sind genauere Angaben, insbesondere bei älteren Fahrzeugen, nicht auszuschließen und damit als alleiniges Indiz nicht verwertbar. а полюбившееся автору слово Verdachtsgewinnung встречается в 17-ый раз! ну и рекорд! |
die Kontrollen im Führerhaus - это типа наблюдение за работой тормозной системы и системы управления автомобилем из кабины Erst durch eine genaue Prüfung der einzelnen Bauteile unter dem Fahrzeug können gewonnene Verdachtsmomente erhärtet bzw. bestätigt werden. Теперь все понятно -- пусть на старых моделях полее точнее данные, но этого не достаточно -- надо лезть под машину |
Всё равно с логикой нелады. Тогда бы концовка по-другому прилеплялась. Типа Und doch sind sie als alleiniges Indiz nicht verwertbar. Здесь же мы имеет und damit… Это как? Более точные – и тем самым их нельзя использовать? |
внушать вызывать укреплять подозрение настороженность |
2Marcy -я уже ответил одних показаний --пусть и болеее точных (sie als alleiniges Indiz nicht verwertbar.) не достаточно --НАДО ВСЕ-РАВНО ПОД МАШИНУ ЛЕЗТЬ |
вообще сложный текст -- меня интересует как Paul420 с ним в итоге справится |
Все же я не могу перевести указанное предложение, даже в нелогичном виде (что-то не верится, что в старых моделях показания могут быть точнее) постараюсь перевести по-русски |
2YuriDDD Вот видите – «и поэтому» не лепится. Так же, как «und damit» в немецком. Здесъ причинно-следственные связи нарушены. Тут надо было бы тогда «несмотря на это, и всё же» – а у нас …und damit. Не катит!!! |
похоже грузовики у нас Abschaltdruck m давление выключения [отключения Druckprufung compressed air check -- проверка давления сжатого воздуха В показаниях давления выключения и проверка давления сжатого воздуха, не исключаются более точные данные, в особенности на более старых моделях, и которые поэтому не могут использоваться в качестве единственного подтвержающего правоту (или точность) признака ПО-СВОБОДНЕЕ ПЕРЕВОДИТЬ НАДО |
в показаниях давления сжатого воздуха --- так лучше |
Не боюсь показаться навязчивой – НО ПОЧEМУ «И ПОЭТОМУ»????? А если бы они были менее точны – то могли бы? ЛОГИКА НE РУЛИТ!!! |
согласен с вами. Это у меня конец перевода. Просто возьму, да не переведу его и курсивом напишу, что текст ошибочно написан, и - fullstop! Откуда же вынули этого ЕС-эксперта! Даже greberl удивился слову Verdachtsgewinnung, а тут оно 17 (!!!) раз повторяется! Спасибо за внимание, дорогие коллеги! |
Die Armaturen sind nicht geeicht а если да кабы...... знаете |
Дык nicht geeicht депутаты ещё в первом прочтении приняли. Но от этого концовка лучше не стала. И не спорьте. |
Насчет Armaturen я его принял иносказательно, т.е. приборы арматурного табло не поверены |
Всё так, к этому без претензий… |
eichen - калибровать приборы арматурного табло -- такого нет а датчики панели (щитка) приборов |
Так ведь и логики тоже нет… Yuri, не придирайтесь! Посвободнее переводить надо! Главное, что смысл понятен, – а он понятен, даже такому тупому в технике человеку, как я. |
eichen - калибровать приборы арматурного табло -- такого нет а датчики панели (щитка) приборов но это термины устоявшиеся.... |
Yuri прав, просто я неправильно написал, некогда было проверить как правильно звучит по-русски это понятие. Кстати, там нет датчиков (на щитке нечего замерять, датчик = чувствительный элемент + преобразователь выходного сигнала), там одни измерительные приборы и индикаторы. |
2Yuri Сделайте, пожалуйста, одолжение и объясните в чем разница между поверять и калибровать. |
хоть я и не Yuri, но рискну ответить:) поверка - когда годность измерительного прибора к применению устанавливается на основании экспериментально определяемых метрологических характеристик и контроля их соответствия установленным требованиям. а калибровка производится относительно эталона. |
2mumin Большое спасибо! 2Yuri |
You need to be logged in to post in the forum |