DictionaryForumContacts

 Исаев Дмитрий

1 2 all

link 24.08.2005 14:33 
Subject: OFF: тест

 Paul420

link 24.08.2005 17:58 
теперь другие времена!
Подумать только, что это где-то все еще существует.
Кстати, позабыл поблагодарить за коррекцию. Знаешь, что я всегда рад, когда меня корригируют (приходится применять чужое слово, ибо не мог сделать выбор между поправить и исправить - думаю, что первое)

 Paul420

link 24.08.2005 18:02 
теперь другие времена!
Ты же тоже должна помнить, до твоего прихода в "обетованную землю"(комментарий не обязателен), с какими абсурдами приходилось сталкиваться!

 mumin

link 24.08.2005 19:03 
ну вот, всё интересное без меня прошло:((((...
но насчёт постижения лексики всё-таки выскажусь. однажды мне дали бесценный совет, который и передаю по инстанции: когда начинаешь учить (или продолжаешь, или реанимируешь) иностранный язык - начни вести дневник на этом языке. каждый день пиши хотя бы 5 фраз. через год результат проявится. (разумеется, это относится к начальной стадии - но нет предела соверщенству:))))...

 marcy

link 24.08.2005 19:08 
mumin, это работает, если есть такой-вот greberl, который будет править, что ты там пишешь. А так ты просто будешь множить ошибки и скорбь…
Eщё хороший метод выучиться языку – читать. Детективы, например.

 mumin

link 24.08.2005 19:29 
разумеется, реперные точки/контрольные выстрелы необходимы - как и во всём, что мы делаем.
(совершенство пишется через "ш").
про чтение литературы в оригинале и ведение дневника на неродном языке: именно когда читаешь худ.литературу, а потом пытаешься самостоятельно излагать, что произошло за день - лучше начинаешь чувствовать язык. а потом начинаешь понимать собственную неуклюжесть. а потом становится и на неё наплювать - якобы преодолеваешь. а потом... помнишь, как у Чехова в "Скучной истории" главный герой говорил, что ему проще писать по-немецки или по-французски? я его понимаю - на "двоюродном" языке не так остро ошущаешь несовершенство собственного слога. grobe Fehler nicht vorhanden - ну и ладушки.

 Paul420

link 24.08.2005 19:38 
2 mumin
абсолютно согласен - почему я не смею переводить на русский - я точно знаю чего мне не хватает, а в других языках не всегда можешь поймать свои ошибки

 marcy

link 24.08.2005 20:20 
A у меня выбор языка зависит от темы. Некоторое – компьютер, например, – я по-русски вообще не знаю… Каждое слово надо в словаре искать.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Pages 1 2 all