DictionaryForumContacts

 hasja

link 24.07.2008 8:51 
Subject: Schlammvererdung
Пожалуйста, помогите перевести: Schlammvererdung

Контекст:Описание системы очистки сточных вод.
System mit Schlammvererdung: kaum Schlammanfall, sehr geringe Entsorgungskosten
Заранее спасибо

 Einer

link 24.07.2008 9:01 
Schlammvererdung f захоронение осадков в земле

 hasja

link 24.07.2008 11:05 
А как тогда перевести Vererdungsanlage. Что то типа установка для "оземления"? Как это по-русски сказать?

 Einer

link 24.07.2008 11:10 
Комбинируйте:
Vererdung f захоронение (отходов) в землю
Vererdung von Faulschlamm захоронение перегнившего/сброженного осадка в землю

 Einer

link 24.07.2008 11:14 
А для Anlage можно взять слово "полигон"
(напрмер; Deponieanlage полигон/свалка отходов)

 Коллега

link 24.07.2008 11:21 
это не захоронение, Эйнер. Это что-то типа гумусирования
http://www.oekoservice.com/schlammvererdung.htm:

Das Vererdungsbecken besteht aus einer unteren Kiesschicht und einer darrüberliegenden Sandschicht, auf der Schilfpflanzen angesiedelt sind.

Das aus der Kammer 2 der Kläranlage entnommene Schlamm-Wasser-Gemisch wird gleichmäßig auf die Oberfläche einer Kammer des Vererdungsbeckens verteilt (die Schilfpflanzen haben die Aufgabe, durch die Durchwurzelung zu bewirken, dass Sauerstoff in den Schlamm und Wurzelbereich gelangt und damit eine gute Vererdung sichergestellt wird).

Klärschlammerde ist ein hochwertiger Bodenverbesserer mit Düngewirkung. Sie hat einen hohen Humuswert, einen im Vergleich zu Komposten niedrigen Salzgehalt und eine hochwertige organische Komponente für die Produktion von Erden und Substraten.

 Коллега

link 24.07.2008 11:23 

 Einer

link 24.07.2008 11:32 
Я бы все-таки назвал эту картинку "полигоном"
Klärschlammvererdungsanlage

 

You need to be logged in to post in the forum