DictionaryForumContacts

 simonka

link 5.06.2008 7:00 
Subject: помогите перевести пожалуйста...
Что то никак не соображу...утро,блиин...
фраза..
Мы подтверждаем, что сталь S355J2G3, из которой будут изготовлены изоляционные вставки DN 400 и DN500, является аналогом российской стали 20
никак не соображу с оборотом - из которой ббудут изготовлены...
Wir bestätigen, dass Werkstoff (oder Stall) S355J2G3.....и ффсе.... ступор....

 Виктор2

link 5.06.2008 7:25 
für die Herstellung/Produktion von ....

 Veronika78

link 5.06.2008 10:55 
Wir bestätigen, dass der Stahl S355J2G3, aus dem die Isolierungseinsätze ... und ... hergestellt werden, dem in Russland üblichen Stahl 20 identisch (вариант: analog) ist.
"Stahl" лучше не писать с двумя "l", а то получится хлев! :))

 simonka

link 5.06.2008 11:16 
Спасибо)))
я вот так написала
Der Werkstoff S355J2G3, der für die Herstellung der Isolierstücke DN 400 und DN 500 genommen wird, entspricht dem russischen Stahl 20

 Виктор2

link 5.06.2008 11:21 
вместо genommen лучше verwendet

 

You need to be logged in to post in the forum