Subject: aussehen wie der junge Tag Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте:aussehen wie der junge Tag |
Это сравнение есть, например, у Виланда http://books.google.de/books?id=z0QHAAAAQAAJ&pg=PA64&lpg=PA64&dq=%22+der+junge+Tag%22&source=web&ots=vRYviyWpcZ&sig=tasGV3BKFKaw3gFdxnqutRBpfCQ&hl=de и у C.F. Meyer "Mit edeln Purpurröten und hellem Amselschlag, mit Rosen und mit Flöten stolziert der junge Tag" И Пушкин не отстает: "В тиши полей, сквозь тайну сень дубрав, Как юный день сияет гордо, ясно..." :-) |
vielen Dank dir |
"Von Osten kommt der junge Tag..." (Arved Kröger) |
You need to be logged in to post in the forum |