Subject: gebundene-nicht gebundene Kapitalrücklagen Дорогие коллеги!Пожалуйста, помогите разобраться с этим термином из немецкого баланса. СТатья "резервы капитала" включает два подпункта gebundene/ nicht gebundene. В моих переводах я всегда пользовалась одним вариантом, но сейчас настолько в нем засомневалась, что даже и написать не решаюсь.. Пожалуйста, подскажите, на что делится резерв капитала? Заранее большое спасибо! |
мне кажется --- gebunden -- это типа по закону -иногда закон предписывает %%% обязательных резезервов а нихтгебунден --- типа добровольные или самостоятельные |
...а мне кажется, что это типа zweckgebunden, т.е. целевые и нецелевые резервы, но это тоже не на все сто. |
|
link 13.07.2005 12:34 |
Резервный капитал: Вот определение "резервного капитала" из Большой советской энциклопедии: Суд по всему т.е. "целевые и нецелевые резервы" действительно самый оптимальный вариант: т.е. целевой и общий (нецелевой) резерв капитала. |
Спасибо большое! ну теперь можно признаться: я тоже переводила это всегда как целевые и нецелевые, но вот что-то засомневалась.. значит, верно! :-) |
A ВОТ И НЕТ ПЛЮС ПРИМЕР ИЗ СОВЕТСКОЙ ЭНЦИКЛОПЕДИИ HAT EINEN BART! Я НАШЕЛ ОБЪЯСНЕНИЕ |
Als gebundene Kapitalrücklage sind ua auszuweisen:. das Agio (die Differenz zwischen Nennwert und Kurswert) bei Aktienausgaben ... www.voegb.at/bildungsangebote/skripten/wrm/WRM-03.pdf |
Приведенное Вами предложение не очень показательное. Но в этом же документе, например, стоит Die Verwendung der gebundenen Kapitalrücklage (= Auflösung!) ist gesetzlich vorgeschrieben:... что указывает на то, что они как раз целевые! |
YuriDDD, ссылка очень хорошая, спасибо! Я тоже уже перечитала торговый кодекс Австрии, и текст у меня представляет собой комментарии к этому разделу кодекса. И австрийский юрист пишет: Im § 299 HGB wird allerdings nicht bestimmt, was unter gebundene und nicht gebundenen Kapitalrücklagen entsprechend der Bilanzgliederung zu verstehen ist; der Begriff der gebundenen Kapitalrücklage wird in § 130 AktG 1965 in der Fassung des Artikel 11 Z. 34 Eu-GesRÄG wie folgt geregelt: Везде перечисляется то, что входит в эти резервы, но мне что-то с трудом удается разобраться в их назначении... Верю в вариант целевых. |
|
link 13.07.2005 13:25 |
http://de.wikipedia.org/wiki/KapitalrÈјcklage Вот еще один пример, вроде без бороды, но общий смыл по-моему тот - же: Kapitalrücklagen entstehen z.B. durch Zuzahlungen von Gesellschaftern oder durch ein Agio bei der Ausgabe von Aktien (§ 229 Abs 2 HGB). Man unterscheidet in: 1) gebundene Kap.RL (Auflösung nur zur Verlustabdeckung) 2) ungebundene Kap.RL (beliebige Auflösung) |
Bei Kapitalrücklagen ist zwischen gebundenen und nicht gebundenen zu unterscheiden. Die Verwendung der gebundenen Kapitalrücklage (= Auflösung! НУ ТАК ЭТО НЕ ЦЕЛЕВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРОСТО ПОРЯДОК ТАКОЙ) ist gesetzlich vorgeschrieben: Sie darf nur zur Abdeckung eines ansonsten auszuweisenden Bilanzverlustes aufgelöst werden. __А ЕСЛИ УБЫТКА НЕТ? Als gebundene Kapitalrücklage sind u. a. auszuweisen: ПОЛЕЗНУЮ ССЫЛКУ ДАЛ _ЧТОБЫ РАЗБИРАТЬСЯ В БАЛАНСЕ |
Юрий, сами пишете "Sie darf nur zur Abdeckung eines ansonsten auszuweisenden Bilanzverlustes aufgelöst werden." А разве Вы в этом действительно не видите целевое использование???? |
Везде объясняется, что следует в балансе учитывать как гебундене! А в чем их смысл - не объясняют!! Если они не целевые - то какие? |
'Новый АББ' показывает рост прибыли и доходов по итогам 1999 года =====Связанные резервы=======. 1183. 1103. Прочие резервы и нераспределенная прибыль. 879. 1464. Чистая прибыль. 1614. 1305. Всего собственный капитал ... www.abb.ru/global/ruabb/ruabb055.nsf/ 0/d057d16435a9c68ac3256903005b4b98?opendocument Sie darf nur zur Abdeckung eines ansonsten auszuweisenden Bilanzverlustes aufgelöst werden |
"связанные резервы" только на указанном Вами сайте НЕМЕЦКОЙ фирмы АBB - это скорее перевод, причем неудачный... |
цель ==это когда что-то строится покупается а не проводится по бухгалтерии вот варианты глаголы ассигновать, предусматривать в бюджете, выделять (средства ); относить (платеж в погашение того или иного долга ) ВО КАК! намеченные расходы ( расходы, которые планируется осуществить и на покрытие которых в бюджете зарезервированы средства |
резервы, отнесенные к погашению определённого долга =Bilanzverlust |
цель ==это когда что-то строится покупается - это у Вас откуда такое определение??? "Целевые резервы для покрытия возможных убытков по активам" http://www.muganbank.az/browse.php?lang=rus&page=000303 ИМХО все довольно однозначно: gebundene Reserven = целевые резервы |
Sie darf nur zur Abdeckung eines ansonsten auszuweisenden Bilanzverlustes aufgelöst werden Либо фирма отражает в балансе свои убытки, не гаша их за счет резервов, либо она гасит возникшие убытки и тогда, естественно, не указывает эти убытки в балансе. Есть, например, gesetzlich vorgeschriebene Rücklagen für uneinbringliche Schulden, т. е. создание резервов по сомнительным долгам. Государство позволяет это делать компаниям, чтобы они каждые 5 минут не рассыпались из-за недобросовестных должников. Так вот эти резервы можно использовать только в тех случаях, когда ввиду своей давности долг можно уже относить к категории "безнадежности". В этих случаях компаниям разрешается пользоваться средствами этих фондов для погашения такого рода долгов, после чего, они могут вновь восполнить резерв до законодательно допустимого размера. Но больше ни для каких целей использовать средства этого фонда компании не имеют права, потому что он целевой. |
вот термины из бухгалтерии ассигновать, предусматривать в бюджете, выделять (средства ); относить (платеж в погашение того или иного долга ) намеченные расходы ( расходы, которые планируется осуществить и на покрытие которых в бюджете зарезервированы средства резервы, отнесенные к погашению определённого долга =Bilanzverlust |
|
link 13.07.2005 14:37 |
А почему целевой, кстати, в бухгалтерии не используются. Огромное множество примеров. И больше, чем намеченных. Вот, например, |
ок согласен но на 50% мы ведем речь о западной бухгалтерии целевой у меня ассоциируется с социалистической да моих вариантов нет в рунете но мы перекладываем западные термины не слепо, а с толком, показывая что они все-таки другие, отдичающиеся от наших реалий |
Последние 5-6 лет, если не больше, наши Положения по бухгалтерскому учету разрабатываются даже не с учетом, а на основе западных, точнее международных стандартов (те самые пресловутые Rechnungslegungsgrundsätze bzw. -vorschriften). Поэтому все в достаточной степени зряче. Во всяком случае на мой взгляд. |
Мой вариант: связанный-несвязанный резервный капитал В конце расчетного периода к остатку свободных средств прибавляется собственный связанный капитал (полностью или частично) http://www.bmpt.bseu.by/archive/doc/metteo.doc ... процентную ставку более применимо, если рассматриваются только расходы на связанный капитал, а показатель расходов на единицу ресурса,... http://www.cfin.ru/management/manufact/eoq.shtml ... будут интересовать изменения следующих показателей — скорость генерации дохода, связанный капитал, операционные расходы. http://b-news.narod.ru/economy/ssistema_1.htm Inventory - связанный капитал, запасы, активы, задолженность http://memuar.lib.ru/s/stepenko_a_o/goalterm.shtml ... а с другой стороны, новый, несвязанный капитал, повседневно накапливающийся, стремящийся проникнуть в промышленность. http://ek-lit.agava.ru/neok216.htm |
День добрый!! Сообщаю новость: позвонила в Австрию, авторам текста!! Русскоязычные люди там тоже есть, но термина по-русски они, конечно, не знают. Объясняют мне: gebundene - их трогать нельзя, можно использовать только в определенных случаях (перечисленных см. выше). nicht gebundene - их, соответственно, во всех остальных случаях трогать можно. Советуюсь: целевые-не целевые - подходит такой вариант? Говорят: да-да! подходит! а связанные - не связанные? - говорят: да! даже лучше! То есть и то, и другое близко по смыслу. В любом случае нужно пояснять содержание термина, а выбор зависит от нас! Спасибо всем за помощь и дискуссию!!! |
You need to be logged in to post in the forum |