DictionaryForumContacts

 dganzha

link 13.03.2008 13:33 
Subject: ordnungspolitisch
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:

Und zum anderen müssen Unternehmen bestimmte
Zertifizierungen (beispielsweise
SAS-70 oder FIPS) und die
ordnungspolitische Compliance
aufrechterhalten, um die in vielen
Branchen benötigten Genehmigungen
zu bekommen.

Заранее спасибо

 Коллега

link 13.03.2008 14:29 
одно из вечно затруднительных слов ..

Der Begriff „Ordnungspolitik“ bezeichnet alle staatlichen Maßnahmen, die auf die Rahmenbedingungen des Wirtschaftens, also die Erhaltung, Anpassung und Verbesserung der Wirtschaftsordnung gerichtet sind. In einer Marktwirtschaft besteht Ordnungspolitik aus der Schaffung und Erhaltung eines funktionierenden Preissystems durch Leistungswettbewerb, der Definition von Eigentumsrechten und Haftungsregeln sowie einer konsequenten Wettbewerbspolitik.

Я бы не мучалась и написала "соответствие установленным правилам и регламентам", но может кто-то предложит лучше

 dganzha

link 13.03.2008 15:53 
Спасибо коллега. Я бы, наверно, так и поступил (не мучился), но в тексте словосочетание ordnungspolitische Compliance встречается еще несколько раз.
Хотелось просто понять, если в добавлении этого определения
какой-то сермяжный смысл, или можно считать ordnungspolitische Compliance тождественным Compliance?

Lingvo: Ordnungspolitik - политика формирования хозяйственного порядка (мероприятия экономической политики, определяющие макроэкономические процессы )

 Erdferkel

link 13.03.2008 16:03 
имхо: ordnungspolitische Compliance = gemäß ordnungspolitischen Regelungen/Vorschriften
м.б. что-то вроде "для получения... предприятия должны соблюдать требования действующих законов и подзаконных актов в области экономики"?

 Коллега

link 13.03.2008 16:08 
Я не виду сермяжного смысла, только Profilierungssüchte аффтара. Но как Вы переведёте Compliance в голом виде? Всё равно "соблюдение, соответствие" и пр. требует чего-то или чему-то

 Коллега

link 13.03.2008 16:09 
Erdferkel, так они в любом случАе должны их соблюдать

 Коллега

link 13.03.2008 16:13 
не вижу, пардон

 Erdferkel

link 13.03.2008 16:21 
естессно, что должны соблюдать - поэтому смысла и не видно :-))

 dganzha

link 13.03.2008 16:34 
Compliance в контексте Сарбейнс-Оксли и иже с ними как раз и подразумевает "соответствие законодательным (и отраслевым) требованиям (предписаниям, нормативам, и т.п.)", а не просто соответствие.

 Коллега

link 13.03.2008 16:37 
по-моему, вполне достаточно без всяких ordnungspolitisch

 juschel

link 13.03.2008 18:10 
а политически корректных не подойдет, хотя немного далековато?

 

You need to be logged in to post in the forum