|
link 19.02.2008 20:11 |
Subject: belogen Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: |
|
link 19.02.2008 20:22 |
Ты ж меня пидманул(а), ты ж меня пидвел(а). |
провёл и обманул. Надул и обхитрил. Заморочил и одурачил. Хотя одного обманул тоже вполне достаточно, думаю |
Род глагола, естественно, зависит от контекста:) |
|
link 19.02.2008 20:29 |
а может и романтиццки - обманул(а) и изменил(а) :) |
да, тоже в масть, если контекст позволяет:) |
Поматросил и бросил. |
Nebenbei: bei Rosenstolz heißt es: "Ich war Dir nicht immer treu aber ich habe Dich nie betrogen!"! (Bernadette!) |
но... обращаю внимание товарищей, что контекст может быть и не романтическим:) |
одурачил, околпачил, объегорил, подкузьмил :)) |
|
link 19.02.2008 22:28 |
Skorpion zu kompliziert für mich (oder zu raffiniert :)) |
"обращаю внимание товарищей, что контекст может быть и не романтическим:)" Du hast mich belogen und betrogen! - sagte die deutsche Steuerbehörde zu Klaus Zumwinkel :-) |
***bei Rosenstolz heißt es: "Ich war Dir nicht immer treu aber ich habe Dich nie betrogen!"*** bei Rosenstolz heißt es: War bestimmt nicht immer treu, doch ich hab dich nie betrogen. |
Бернадетте, это мужская логика :-)) |
Почему мужская, я тоже так считаю:) |
2 ЭФ, это женщина поет вообще-то... 2 Бернадетте, |
|
link 19.02.2008 22:34 |
Вы, Марси, известный на форуме мужчина :)) |
|
link 19.02.2008 22:34 |
Чара, давай :) |
tchara, а Rosenstolz уже в категории классики? |
мужская, женская - оба хороши! :-) |
You need to be logged in to post in the forum |