|
link 19.02.2008 18:05 |
Subject: ... ausreichend Wasserstand bleibt Меня гложут сомнения. Пожалуйста, помогите их развеять.КОНТЕКСТ (из руководства по обслуживанию бассейна): Zeit und Dauer des Rückspülens ist über die Schaltuhr veränderbar, darf aber nicht länger dauern, als im Becken ausreichend Wasserstand bleibt. ВАРИАНТ: Заранее благодарю за помощь. |
поскольку делать это придётся не раз. то лучше несовершенный вид: ...длительность обратной промывки можно менять... промывку прекращают, когда уровень воды в бассейне становится недостаточным |
als im Becken ausreichend Wasserstand bleibt. Ужасный немецкий:( als = wenn, sobald ausreichend Wasserstand bleibt? Курьоз!!! ausreichender Wasserstand vorhanden ist/Wasserstand erreicht ist? Почему недостаточным, если ausreichend? |
потому что иначе пришлось бы сказать: не дольше, чем пока... :-) С грамматикой к этому предложению лучше не подходить |
Так что думаешь? Пока в бассейне останется достаточное количество воды, чтобы не гонять всухую или до тех пор, пока бассейн не заполнится водой до нужного уровня? Скорее первое или? |
первое, конечно, т.к. во время промывки вода откачивается |
Похоже текст голландцы писАли:)) |
You need to be logged in to post in the forum |