DictionaryForumContacts

 Alexander_B.

link 19.02.2008 18:05 
Subject: ... ausreichend Wasserstand bleibt
Меня гложут сомнения. Пожалуйста, помогите их развеять.

КОНТЕКСТ (из руководства по обслуживанию бассейна):

Zeit und Dauer des Rückspülens ist über die Schaltuhr veränderbar, darf aber nicht länger dauern, als im Becken ausreichend Wasserstand bleibt.

ВАРИАНТ:
Время и продолжительность обратной промывки можно изменить с помощью таймера. Как только уровень воды в бассейне перестанет быть достаточным, обратную промывку необходимо прекратить.

Заранее благодарю за помощь.

 mumin*

link 19.02.2008 18:12 
поскольку делать это придётся не раз. то лучше несовершенный вид:
...длительность обратной промывки можно менять...
промывку прекращают, когда уровень воды в бассейне становится недостаточным

 Gajka

link 19.02.2008 22:26 
als im Becken ausreichend Wasserstand bleibt.

Ужасный немецкий:(

als = wenn, sobald

ausreichend Wasserstand bleibt? Курьоз!!!

ausreichender Wasserstand vorhanden ist/Wasserstand erreicht ist?

Почему недостаточным, если ausreichend?

 Erdferkel

link 19.02.2008 22:42 
потому что иначе пришлось бы сказать: не дольше, чем пока... :-)
С грамматикой к этому предложению лучше не подходить

 Gajka

link 19.02.2008 22:46 
Так что думаешь?

Пока в бассейне останется достаточное количество воды, чтобы не гонять всухую или до тех пор, пока бассейн не заполнится водой до нужного уровня?

Скорее первое или?

 Erdferkel

link 19.02.2008 22:51 
первое, конечно, т.к. во время промывки вода откачивается

 Gajka

link 19.02.2008 22:52 
Похоже текст голландцы писАли:))

 

You need to be logged in to post in the forum