DictionaryForumContacts

 Kit

link 29.01.2007 8:44 
Subject: устроить "весёленькую" жизнь
Вот, думаю, как сказать по-французски фразу: "Весёленькую жизнь ты мне устроил!"

с таким, знаете, ироничным оттенком.
поясню характер контекста: ничего злобного/криминального, добродушное подкалывание :)

 Cavalier

link 29.01.2007 9:17 
tu m'as organisé(procuré) une belle petite existence(on peut trouver mieux,je pense

 Kit

link 29.01.2007 9:45 
А что-нибудь вроде "Quelle vie gaie tu m'as fait!" не подойдёт?

 Cavalier

link 29.01.2007 9:49 
ироничным ,да (имхо)

 Cavalier

link 29.01.2007 11:12 
ваш,хорошо а может быть лучше (ироничным)
quelle joyeuse vie tu m'a fait mener!!!

 totoll

link 29.01.2007 13:08 
Ironiquement : " Tu m'as préparé une belle existence !!..." ? ou encore " Avec toi ,c'est vraiment gai ,la vie !..."

 totoll

link 29.01.2007 13:14 
ironiquement toujours : " Tu m'as organisé (ou réservé )une bonne petite vie sympa ! "...

 Kit

link 29.01.2007 13:50 
cavalier, totoll

Merci pour vos réponses !

(j'ai pris "Quelle belle existence tu m'as organisé !" Je crois que l'ironie se fera clair du contexte...)

 

You need to be logged in to post in the forum