|
link 27.12.2007 12:52 |
Subject: Lebenspartnerschaft ?? Конекст из УПК:Ich bin mit einem Betreffenen nicht verheiratet, in Lebenspartnerschaft lebend, verlobt, geschieden, verwandt oder kein Versprechen eingegangen, eine eingetragene Lebenspartnerschaft zu begruenden. или в графе Familienstand |
eingetragene Lebenspartnerschaft - это когда, напр., голубые или лесби живут так. Браком это назвать пока язык там не поворачивается, вот и придумали такое название, права, правда, как в обычном браке. |
плюс поосторожнее с термином "гражданский брак" в РФ под этим в юрид. смысле слова понимается брак. зарегистрированный в органах ЗАГСа, в отличие от церковного, где еще венчание есть и прочее. а то, когда люди не регистрируясь, живут вместе и ведут общее хозяйство, в российском семейном кодексе обзывается "сожительством" |
Das Gesetz über die Eingetragene Lebenspartnerschaft oder kurz Lebenspartnerschaftsgesetz (LPartG) ermöglicht zwei Menschen des gleichen juridischen Geschlechts in der Bundesrepublik Deutschland die Begründung einer Lebenspartnerschaft. Hierbei ist die sexuelle Orientierung der Personen unerheblich. Eine Lebenspartnerschaft ist in Deutschland die einzige Möglichkeit, einer gleichgeschlechtlichen Beziehung einen rechtlichen Rahmen zu geben. Die Rechtsfolgen des eigenständigen Rechtsinstituts der Lebenspartnerschaft sind den Rechtsfolgen der Ehe in bürgerlich-rechtlichen Angelegenheiten nachgebildet. Öffentlich-rechtliche Gesetze, welche an den Bestand einer Ehe anknüpfen, stellen die Lebenspartnerschaft in der Regel der Ehe aber nicht gleich. Die Lebenspartnerschaft wird in der Umgangssprache auch „Homo-Ehe“ genannt. |
|
link 27.12.2007 14:17 |
Вы знаете, у меня девушка в графе Familienstand указала : Lenebspartner. Но вряд ли она лесби. Даже точно нет. )) как с ней быть? Это слово точно имеет только одно значение? А в РФ, мне кажется, под "гражданским браком" как раз и понимается "когда люди не регистрируясь, живут вместе и ведут общее хозяйство". Может, не на юридическом языке, но в обиходе так и есть - вряд ли кто-то сейчас станет говорить о таком союзе "сожительство". |
Необязательно. Lebenspartnerschaft не идентично Homo - Ehe. Очень часто люди официально не регистрируют свой брак, но живут вместе. Причем это проходит по всем документам и домовым книгам, и прочая, и прочая, и дети у них есть, и в дет.саду они занесены как мать с отцом, но не зарегистрированы в органах ЗАГС. И при начислении пособий и прочего будет учитываться доход "партнера", т.е. все как в обычной семье. Это и есть Lebenspartnerschaft. Другое дело, что таким "сожителем" может быть и человек того-же пола. И их "брак" (назовем это так) тоже будет называться Lebenspartnerschaft. |
[DOC] ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ СТАТИСТИЧЕСКОЕ НАБЛЮДЕНИЕФормат файла: Microsoft Word - В виде HTML Состою в зарегистрированном браке. Состою в незарегистрированном браке. Вдовец, вдова. Разведен(а). Разошелся(лась). Никогда не состоял(а) в браке ... |
***в РФ, мне кажется, под "гражданским браком" как раз и понимается "когда люди не регистрируясь, живут вместе и ведут общее хозяйство". Может, не на юридическом языке, но в обиходе так и есть - вряд ли кто-то сейчас станет говорить о таком союзе "сожительство".*** Вы можете говорить так, как Вашей душе угодно. Это Ваше личное право. Только закон ориентируется НЕ на Вас (как бы Вам это не нравилось), а на нормы Семейного кодекса РФ. Это по российскому праву такие формулировки. |
2 Г ***Lebenspartnerschaft не идентично Homo - Ehe*** повторюсь специально для Вас: Aus dem Gesetz: Abschnitt 1 § 1 Form und Voraussetzungen (1) Zwei Personen gleichen Geschlechts begründen eine Lebenspartnerschaft, wenn sie gegenseitig persönlich und bei gleichzeitiger Anwesenheit erklären, miteinander eine Partnerschaft auf Lebenszeit führen zu wollen (Lebenspartnerinnen oder Lebenspartner). |
не хотелось бы никого расстраивать, но при переводе юр. текстов надо ориентироваться на законы, а НЕ на "МНЕ КАЖЕТСЯ". Мне тут один немец, житель Любека, намедни с пеной у рта доказывал, что как ему кажется. Петербург входил в Ганзу. Ну и что с того:-) |
не знаю, как в Законе РФ, а в Божьем Законе (и соответственно, в церковной терминологии) так. Гражданским назвается брак, зарегистрированный в органах ЗАГС, без венчания. Он признается законным. В противовес тому, что называется блудным сожительством (т.е незарегистрированным браком). Не будем вдаваться глубоко в конституцЫю и ограничимся обиходом, в котором гражданским браком именуется именно незарегистрированный брак. |
вот что нашлось по поводу Lebenspartnerschaft: Официальный однополый брак называется «зарегистрированное жизненное партнерство» (eingetragenen Lebenspartnerschaft). Оно представляет собой эрзац традиционного супружества, и регулирует права и обязанности однополых партнеров по отношению друг к другу российский закон такой формы НЕ знает, "сожительство", как уже было объяснено выше = суть другое. |
2 Маджести ***Гражданским назвается брак, зарегистрированный в органах ЗАГС, без венчания*** дак я ж про то же!!!! но при перводе УПК НЕЛЬЗЯ переводить обиходным языком, вот в чем проблема, как бы кому этого не хотелось |
касательно рпедложенного вами термина "сожительство" как вам, например, такое - наложница/конкубина, состою в наложнической связи/конкубинате? здорово? вообще-то эсть такая вещь, как эвфемизм. Особенно в анкетах. |
2 Маджести ***касательно рпедложенного вами термина "сожительство"*** Это Вы кому? Я такого термина НЕ предлагал. Прочитайте внимательно еще разок то, что писал à. По поводу эвфемизмов. Мы переводим УПК, как следует из вопроса. какие эвфемизмы в УПК?????? |
аскер также упоминает анкету 27.12.2007 17:17 |
ну и пускай, хоть и анкету. Вы сами то какой вариант для Lebenspartnerschaft предлагаете? |
да вот хоть "фактически состою в браке" |
***фактически состою в браке*** а теоретически????? еще раз: понятия Lebenspartnerschaft российское законодательство НЕ знает, не надо его заменять на русские реалии. Это реалия пока европейская. я бы остановился на "(жизненном) партнерстве" |
это, простите, шо такое? |
"жизненное партнерство" - это явная "Русская Германия", такого термина нет. eingetragene Lebenspartnerschaft - зарегистрированный однополый брак http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D1%80%D0%B0%D1%87%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D1%81%D0%BE%D1%8E%D0%B7 там же: "Фактический брак (в российском праве — сожительство) или незарегистрированный брак, часто неправильно называемый «гражданским»" |
Lebenspartnerschaf - разнополые сожители (незарегистрированные) eingetragene Lebenspartnerschaft - однополые супруги |
***"жизненное партнерство" - это явная "Русская Германия"*** дак не спорю, так наверняка и есть. самому не нравится проблема лишь в том, что Lebenspartnerschaft и незарегистрированный брак/сожительство имеют разные правовые последствия в России и Германии... |
По-моему, надо прильнуть к тексту, который, очевидно, заявление свидетеля: вначале какая-то ошибка в нем.: Ich bin mit einem (keinem) (DER) BetrOffenen (Betreffenden?) (nicht) ?? verheiratet (не состою в браке), in Lebenspartnerschaft lebend (не состою в незарегистрированном браке), verlobt (не помолвлен), geschieden (не разведён), verwandt (не являюсь родственником) oder kein Versprechen eingegangen, eine eingetragene Lebenspartnerschaft zu begruenden (не давал обещания вступить в зарегистрированные супружеские отношения (или однополый брак, что, видимо, приравнивается к помолвке)). |
что-то уж самому инетересно стало:-) оставим в покое немецикй, пусть его с ошибками... может, иностранец писал. verheiratet (не состою в браке) - клар kein Versprechen eingegangen, eine eingetragene Lebenspartnerschaft zu begruenden (не давал обещания вступить в зарегистрированные супружеские отношения) |
Die Lebenspartnerschaft hat insbesondere folgende Rechte und Pflichten zur Folge: auf Wunsch gemeinsamer Familienname („Lebenspartnerschaftsname“) Verpflichtung zur gemeinsamen Lebensführung Verpflichtung zum gegenseitigen Unterhalt kleines Sorgerecht bei Kindern des Partners/der Partnerin Erbrecht: Partner werden bei den Pflichtteilen so wie Ehegatten behandelt (nicht aber bei der Erbschaftsteuer) Verwandtschaftsverhältnis (Schwägerschaft) zu anderen Familienmitgliedern des Partners/der Partnerin Witwenrente Gleichstellung von Lebenspartnern zu Ehepartnern im Sozialrecht (Arbeitslosengeld, Elterngeld, Unterhaltsvorschuss, Sozialversicherung) Befangenheits- und Angehörigenverhältnis des Lebenspartners in Gerichtsordungen und bei Verfahrensbeteiligungen а российское понятие "незарегистрированный брак" ничего такого не предполагает, там вообще практически никаких рехьте или пфлихьте. |
плюс еще одна разница между понятиями (за просмотром Спонш-Поба в голову пришла) Lebenspartner hat Zeugnisverweigerungsrecht К близким родственникам законодатель отнес - супругу, супруга, родителей, детей, усыновителей, усыновленных, родных братьев и родных сестер, дедушку, бабушку, внуков (п.4 ст.5 УПК РФ). Данный перечень является исчерпывающим. Так, в силу закона сожитель не освобождается от обязанности давать свидетельские показания, поскольку не является ни супругом, ни близким родственником. Как показывает судебная практика, если люди живут вместе много лет, но их брак в органах ЗАГСа не зарегистрирован, они обязаны свидетельствовать друг против друга |
kein Versprechen eingegangen, eine eingetragene Lebenspartnerschaft zu begruenden - не давал(а) обещания вступить в (зарегистрированный) однополый брак Кстати про однополый брак: "В соответствующих национальных языках и законодательствах используется то же слово, которое переводится на русский язык как «брак»; заключение такого союза порождает сходные с браком юридические последствия. Впрочем, понятно, что из этих последствий есть ряд естественных исключений, поскольку в таком союзе не может быть общих биологических детей (но могут бытьприемные). В большинстве стран, в том числе и в России, однополые браки не признаются и не регистрируются " tchara - да, у немецкого Lebenspartnerschaft совсем другая правовая основа, чем у российского "незарегистрированного брака", но ничего иного мы здесь не придумаем. В Германии он почти целиком приравнен к браку зарегистрированному, а Россия пока до этого не добрела Мусульманам в браке позволено иметь четыре жены - а по российским законам это многоженство. И институт наложниц там есть. И все равно это - брак. http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D1%80%D0%B0%D0%BA_%D0%B2_%D0%B8%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%BC%D0%B5 В каждой избушке свои погремушки :-) |
Ну если иностранцы теперь StPO формулируют .. tchara, мне уже тоже стало интересно :-). Я согласна, что незарегистрированный брак вместо "in Lebenspartnerschaft lebend" не годится. "Lebenspartnerschaft" на самом деле может быть всё, что не сводится к обычной Wohngemeinschaft, но подразумевает совместное проживание. |
гм, а что ж про иудеев упомянуть-то забыли, касательно пилегеш? а у муслимов еще есть мута -временный брак |
***Мусульманам в браке позволено иметь четыре жены - а по российским законам это многоженство.*** ну, это и по ихним законам многоженство, и чхать они хотели с высокого минарета на наши российские законы |
Коллега, так ты предлагаешь: (nicht) in Lebenspartnerschaft lebend - (не) состою в сожительстве??? "Lebenspartnerschaft" на самом деле может быть всё, что не сводится к обычной Wohngemeinschaft, но подразумевает совместное проживание" - это я не врубаюсь, что там такого быть-то может? |
вариант: зарегистрированное партнёрство «Русскую Германию» на мыло:) |
***чем у российского "незарегистрированного брака", но ничего иного мы здесь не придумаем*** ***Я согласна, что незарегистрированный брак вместо "in Lebenspartnerschaft lebend" не годится*** угу. дак, почему бы тогда не писать "партнерство" (ладно, эпитет "жизненное" явно не катит)? Партнерство тоже конечно не комильфо, но может есть что лучшее? |
официально состою в незарегистрированном браке :) |
ура! партнерство нравится не только мне:-)) |
зарегистрированное партнёрство, которое тот же незарегистрированный брак. http://www.lawlibrary.ru/izdanie43359.html те же ... – только сбоку:) |
Тоже интересно – ***...обеспечить минимальную юридическую безопасность, находясь между простым сожительством и браком*** http://ru.wikipedia.org/wiki/ПАКС |
кстати, в последней ссылке наряду с "зарегистрированным партнерством" есть еще и "пожизненное партнерство". зато хоть саму реалию передает! |
пока писал, ссылка стала предпоследней:-) |
пожизненное партнёрство – как мера пресечения звучит:) не нра... Какое пожизненное – если в любую минуту можно разбежаться? |
Lebenspartnerschaft и ПАКС это просто реалии той или иной страны, и их, по мне, так надо сохранять при переводе. ладно там какой-то ужастик про пауков идет, пошел смотреть:-) |
В марсиной сцылочке немецких однополов пожизненно приговорили: "Пожизненное партнерство: германская модель регулирования однополых отношений" слезьми залилася... |
парень пытался развести девушку понятно на что, та ему меж ног электрошоком, он от этого описался, а потом его съели большие пауки-мутанты... ладно, "пожизненное" наверное как намек на то, что церковный брак (равно как и партнерство) навеки и не подлежит расторжению:-)))) |
tchara, какой церковный брак? "германская модель регулирования однополых отношений" |
я ж написал, что "пожизненное" наверное как намек на то, что церковный брак (равно как и однополое партнерство) навеки и не подлежит расторжению видимо авторы книжки решили сами приравнять партнерства геев к церковному браку, раз уж церковь их не признает:-)) |
****церковный брак (равно как и партнерство) **** Простите, а что такое церковное партнерство? Некошерно, ей-боже. |
Erdferkel, ты состоишь в законном браке, совместно проживать не обязана :-). Я нахожусь в Lebenspartnerschaft, которая называется Hausgemeinschaft. Надо вернуться к истокам: свидетель никак не должен быть verschwägert |
"ты состоишь в законном браке, совместно проживать не обязана" - зато мне при покупке Partner-Bahncard свидетельство о браке показывать приходится, т.к. адреса разные. А было бы как у тебя - одного адреса хватило бы :-) |
Erdferkel, нельзя же всё сразу :-) Получается, что либо дух, либо буква: |
По-правильному это вообще не Lebenspartnerschaft, a (nichteheliche) Lebensgemeinschaft http://de.wikipedia.org/wiki/Lebensgemeinschaft |
Der Begriff Lebensgemeinschaft bezeichnet die Tatsache, dass sich meist zwei, manchmal auch mehr Personen zusammentun а в Lebenspartnerschaft групповуха строго не допустима:-)) я бы первоначальное предложение как-н так назвал бы. не замужем/не женат, не состою в (зарегистрированном) партнерстве, не помолвен, не являюсь родственником/не состою в родственных отношениях, не давал(а) обещания, зарегистрировать партнерство. |
осталось толко пожалеть, что главный специалист по сей теме нас покинул, даже в других жизнях на этой ветке не засветился:-( man kann nie wissen, wann und wen man braucht... |
не давал(а) обещания зарегистрировать партнерство - не покатит, т.к. eine eingetragene Lebenspartnerschaft zu begruenden - это однозначно "однополый брак", регистрируемый в ЗАГСе |
tchara, "in Lebenspartnerschaft lebend" и "не состою в (зарегистрированном) партнерстве" - две большие разницы, поскольку нормальные Lebenspartnerschaften нигде не региструются, если они не HartzIV. Ваша последняя запятая - начало онемечивания русского языка, тут глаз да глаз :-) |
согласен. толко все равно слово брак тоже вряд ли покатит, как никак разница тоже есть. Homo-Ehe все-таки разговорное обозначение этого "союза" не давал обещания зарегистрировать однополое партнерство? |
Коллега, не придирайтесь, у меня только что пауки закончились по телику, так сразу же Братство кольца началось по ЦДФ:-)) |
С Эрдферкелем. Незарегистрированный брак (nichteheliche Lebensgemeinschaft oder Lebenspartnerschaft) Однополый зарегистрированный брак (eingetragene Lebenspartnerschaft) Familienstand: Lebenspartnerschaft Семейное положение: состою в незарегистрированном (разнополом) браке |
Окэй, не буду :-). Я бы просто дала ссылку на (сравнительно) новый Lebenspartnerschaftsgesetz, не углубляясь |
Остаётся вопрос дефиниции слова "брак" (с зарегистрированным ещё более или менее понятно, хотя и там изредка встаёт вопрос "супружеских обязанностей", а что делать с не? И кто стоит со свечкой над? Lebenspartnerschaft - нейтральное слово, и нам так или иначе придётся искать адекватное, как бы мы ни противились "партнёрству" |
кто это "мы" противимся партнерству:-)??? |
Коллега, под Lebenspartnerschaft сразу понимается именно то, где со свечкой, а потом уже все другие варианты. Если тебе представят человека: Das ist mein Lebenspartner/Lebensgefährte - ты же не будешь думать о совместном ведении хозяйства, а поймешь так, что живут вместе, но не расписаны (в просторечии). И всех делов... В анкетном понимании - именно это значение, незарегистрированный брак (на сожительство в официальном документе у меня как-то рука не поднимается :-) |
Я противилась, и вроде кто-то ещё (в крайнем случае мы, Николай II, только не закидывайте помидорами). Мне оно не нравится нах ви фор, поскольку, мне кажется, по-русски звучит неадекватно |
***В анкетном понимании - именно это значение, незарегистрированный брак (на сожительство в официальном документе у меня как-то рука не поднимается :-)*** дак сожительство и неправильно будет:-) хотя семейный кодекс не стесняется этого слова:-) по мне, так партнерство просто звучит непривычно, неологизмы не сразу приживаются... |
"дак сожительство и неправильно будет:-) хотя семейный кодекс не стесняется этого слова:-)" Отчего ж неправильно-то? |
**Отчего ж неправильно-то?*** СРЕС, перечитайте всю ветку сначала:-) |
Erdferkel, в просторечии есть ещё и "Lebensabschnittsgefährte". Но мы же не об этом, а о свидетелях. Ладно, у меня особый случай (но таких немало), а как свидетель я что скажу, не Lebenspartner в нормальном понимании (à им и не являюсь) и не пр., чужой, можно сказать, человек? Меня в суде тоже вряд ли поймут .. А сколько разных форм сосуществования, которые этот закон пытается охватить - и мы вместе с ним? |
Коллега, у тебя нормальное WG получается, и всех делов. "партнерству" и я противлюсь, так что уже два Николашки :-) Хотя в гуголе его полно, но все какое-то несолидное... Сожительство как раз по закону и выходит, но не могу à Lebenspartner сожителем называть, Достоевский какой-то получается: "А это сожительница моя..." |
ЭФ, ***Сожительство как раз по закону и выходит*** да не выходит сожительство по закону! |
Поэтому я и предлагаю в первом случае (Lebenspartnerschaft) совместное проживание с общим ведением хозяйства, а во втором случае (eingetragene Lebenspartnerschaft) - регистрацию супружеских отношений (со ссылкой на закон), поскольку это в некотором роде приранивается к браку |
(Lebenspartnerschaft) совместное проживание с общим ведением хозяйства (eingetragene Lebenspartnerschaft) - регистрацию супружеских отношений (со ссылкой на закон) в принципе наверное можно, но как-то долго и много слов:-) |
Не забудьте ещё еheähnliche Gemeinschaft :) |
Bei verfestigten heterosexuellen Lebensgemeinschaften spricht die Rechtsprechung von eheähnlichen Gemeinschaften, bei gleichgeschlechtlichen von partnerschaftsähnlichen Gemeinschaften. |
ага, то бишь для педиков только партнерство, а для нормальных, но вне брака - типа совместное проживание, похожее на брак! клево! |
"(eingetragene Lebenspartnerschaft) - регистрацию супружеских отношений (со ссылкой на закон), поскольку это в некотором роде приранивается к браку" - ну лопну я сейчас! что значит "в некотором роде приравнивается к браку"? это натуральный брак со всеми юридическими последствиями, только оба супруга - одного пола. Ну есть в Германии однополый брак, которого в России нет, - почему же это под российские реалии подгонять надо? Опять та же проблема ООО / ГмбХ marcy, я эту ссылочку еще в 22:06 привела, но народ в азарте мимо пролетел :-) |
doppelt genäht hält besser:) |
tchara, ну ведь ясно, почему так называется, - то, что у гетеро называется Ehe (откуда eheähnlich), у гомо - eingetragene Partnerschaft (откуда partnerschaftsähnlich). |
***но народ в азарте мимо пролетел :-)*** не, не пролетел, просто остановил чтение после заглавия и первого предложения:-) 2 ЭФ |
Erdferkel, не лопни, плиз :-). Юридические последствия разные - детей усыновлять вместе не могут, gemeinsame Steuerveranlagung nicht möglich etc. Могут только то, что для общества никак ни на что не влияет |
Коллега, даже больше. не то что усыновлять, даже рожать вместе не могут!!! |
tchara, а вот и видно, что Вы Lindenstraße не смотрите (а каких-то там пауков)! Там две лесбиянки (и не зарегистрировавшись даже еще) взяли - и родили! Ну, там кое-что им по почте прислали, - а остальное все сами :-)) |
Рожать-то могут, но подруга - не папа, не вторая мама и вообще ребёнку никто |
2 ЭФ не толко про пауков:-(толко что закончилась еще первая часть Братства кольца!!! вот! die Gefährten sind getrennt. Die Schlacht um Mittererde beginnt. 2Коллега |
tchara, не "Братство кольца", а "Herr der Ringe"! Ты всё ещё в Германии:)) |
тогда уж der Herr der Ringe:-) |
Это на этикетке:) А в широких кругах без "дер":)) |
"**Отчего ж неправильно-то?*** СРЕС, перечитайте всю ветку сначала:-) " Как раз сожительство и есть. Просто другая страна, вот и статус этого сожительства другой. Со-жительство. Взяли и вместе живут. - Вы что накануне ели-то, раз расстройство у Вас? (Собственными ушами слышано:)) Ну типа Lebenspartner! :))) А вообще негативный оттенок у этого слова с тех времён, когда нормальное отношение было только к браку, а всё остальное осуждалося. Вряд ли этот оттенок исчезнет. Поэтому предлагаю "незарегистрированный брак". В России вона та же тенденция! :)) |
Lebenspartner - спутник жизни:) |
Это Lebensgefährte :-) |
Это синоним:) |
A ну-ка, Gajka, переведи-ка: Der Richter fragt: "Haben Sie schon einen neuen Lebenspartner?" |
Синоним? Тогда попробуй сказать Lebensgefährtschaft :-))) |
SRES, я не знаю, как требует юриспруденция, но à бы сказала: " После разрыва/расставания с предыдущем партнёром, у Вас появился другой партнёр?" Erdferkel, Lebensgefährtschaft nicht akzeptiert! Nur 4 Treffer!:) |
Почему-то навевает мысли о фигурном катании! :)) |
А о боксе не навевает?:)) |
О боксе нет! А в боксе есть партнёры? :))) |
Спарринг! Раз - и в нос! И юшка! :-) |
"А в боксе есть партнёры?" А разве самого себя боксовать надо? |
Разве в боксе партнеры? Я думала, там противники! |
Это философский вопрос... Кто кому партнёр, а кто противник! В любом случае по сабжу речь идёт о сожителе или спутнике жизни:)) |
Спутник жизни - не юридический термин :-) О милых спутниках, которые наш свет |
"Спутник жизни - не юридический термин :-)" Понятное дело! Будем брать: суженый-ряженый:)) |
http://ru.wikipedia.org/wiki/Фактический_брак Обиходное понятие «фактический брак», по нашему мнению, не может быть использовано в данном случае, поскольку в отличие от гражданского брака фактический не создает соответствующих правовых последствий. В юридической литературе вместо него используется термин «фактические брачные отношения». Еще в мою бытность работы в суде рассматривалось дело о признании факта состояния в фактических брачных отношениях. В УПК РФ статья на тему есть. Дела ведутся в рамках особого производства. http://www.gatchina.ruweb.net/ib/law/osob/index.php#z7 А в УПК Украины введено официальное понятие фактического брака. http://www.sgi.com.ua/ur_obozrenie/142.html я бы перевела как "состою в фактическом браке", либо состою в фактических брачных отношениях, как угодно юристам. А вот как этих самых партнеров назвать.... Фактический супруг. Между прочим, термин существует Добрый день всем. |
Кста. Есть фактический супруг другого пола и фактический супруг того же пола (догадайтесь, о чем речь). |
ООООпс. Какой УПК? Моск отравился кофем... Прошу прощения, в семейном кодексе. |
***я бы перевела как "состою в фактическом браке"*** это Вы что бы так перевели???? |
*in Lebenspartnerschaft lebend*, как в вопросе. :-) Или лучше сразу йад? :-) |
***Или лучше сразу йад? :-)*** ага:-) Вы прочитали толко первый и последний опус в ветке или как? короче, неохота это еще раз обсуждать снова, представьте, каждый будет заходить на ветку, прочитает выборочно один из ответов и будет давать свои варианты.... |
|
link 28.12.2007 12:07 |
Йад лучше |
Как по мне, пусть каждый даёт свои варианты, даже не читая дискуссии. Всё равно выбирать не нам, а аскеру. hullujussi, |
tchara, а почему вы так уверены, что в России гражданский брак не имеет никаких обязательств и последствий? ведь есть соседи, которые могут подтвердить факт совместного ведения хозяйства. И ребеночек будет все равно Мишин. :) Однако если жилплощадь Машина, то Мише ничего не светит. Кстати, коли на то пошло, у нас и зарегистрированный брак, в общем-то, фуфло. В случае развода папаше легко можно скрыться, и ищи ветра в поле. В результате, неприятные последствия - фактически он есть, и права на детей имеет, может запретить вывоз несовершеннолетнего ребенка из страны, и закон на его стороне, а практически его нет, и наплевать ему на ребенка, алиментов он не платит. Но это уже отвлеченные умозрения. И тут тоже велика вероятность, что если жилье Машино и ей подарено, Миша пролетает. |
|
link 28.12.2007 15:24 |
"а почему вы так уверены, что в России гражданский брак не имеет никаких обязательств и последствий?" потому что законодательство РФ не знает такого понятия как "гражданский брак" (начинаем все с начала :))) |
не надо сначала, я в этой ветке как раз оттуда ) сожительством называть не буду, я в обиходном смысле под гражданским имею в виду незарегистрированный |
потому что законодательство РФ не знает такого понятия как "гражданский брак"Законодательство может и не знает, но мы-то с вами знаем? Потому что в современном русском языке выражение гражданский брак (за исключением быть может только законодательных текстов) означает именно незарегистрированный, фактический брак. В реальной жизни никогда не слышал примеров употребления выражения гражданский брак не в этом смысле. В том числе кстати и в речи юристов / законодателей / сотрудников правоохранительных органов / и т.д. (в телепередачах). Они никогда не говорят фактический брак, всегда гражданский брак, гражданский муж и т.д. Сожительство / сожитель тоже говорят в последнее время по ощущению очень редко, потому что в обычном, "незаконодательном", языке это звучит пренебрежительно-оскорбительно. Это я к чему – при переводе законодательных текстов необходимо соблюдать особенности законодательного языка, но просто в разговоре между собой мы вполне можем пользоваться просто современным русским, не делая вид что его не существует. |
2 Саша в обиходе можеи делать, чего хотим:-) но вся эта каша началась с того, что в вопросе надо было перевести что-то там из УПК. Про возможности употребления в разговорной речи, насколько я уловил, речи НЕ шло. 2 Маджести Есть два понятия в семейном кодексе: зарегистрированный (гражданский или церковный) брак и незарегистрированный брак (=сожительство). Если брак зарегистрирован, то при разделе имущества автоматически включается правило совместно нажитого имущества, то бишь 50-50 (если не было брачного контракта). Если брак не был зарегистрирован, то о совместно нажитом имуществе (совместном хозяйстве) и речи не идет. Так что соседи могут подтверждать, чего хотят, это роли играть НЕ будет. Другое дело, если в сожительстве появился ребенок, то тогда права ребенка идут приоритетом и он получает все права ребенка, родившегося в браке. Но даже ребенок не означает применение формулы совместного имущества. Ваш пример про квартиру/дом не корректен. Если квартира была моей до начала проживания вместе (не важно, зарегистрировали мы брак или нет), то она всяко разно остается за мной. даже ребенок на нее особо претендовать не может. Это толко один из примеров. Удачного Нового Года. |
"фактический брак: согласно ныне действующему Семейному кодексу РФ, незарегистрированное совместное проживание мужчины и женщины не порождает брачных прав и обязанностей" Ну хорошо, чара, в России согласно кодексу не порождает, а в Германии порождает. Можно ведь и с этой стороны взглянуть, не правда ли? |
2tchara – это я к тому, что в сообщении 28.12.2007 18:14 ("а почему вы так уверены, что в России гражданский брак не имеет никаких обязательств и последствий") это выражение употреблено не в тексте закона, а в обычном "человеческом" языке и совершенно понятно. А ответ от 18:24 не совсем того... :) Кстати гражданский брак (в смысле фактический, который без регистрации) в СССР раньше, если верить словарям, признавался. Вы уж простите что я именно гражданский говорю, но противопоставление церковный - нецерковный уже давно утратило практический смысл, что язык и отразил. Кстати, я как-то копался в словарях по этому поводу и выяснил интересную вещь – первоначальным значением выражения гражданский брак в XIX веке тоже было совместное проживание без регистрации, только, разумеется, без общепринятой тогда церковной. |
2 СРЕС можно, только зачем? все началось с того, что нельзя перевести было Lebenspartnerschaft на русский как "гражданский брак", так как у них разный правовой статус. |
Есть даже типа устойчивое словосочетание: "гражданская жена Некрасова А. Я. Панаева". Так она оттуда под этим званием к нам и пришла :-) |
опять двадцать пять... "все началось с того, что нельзя перевести было Lebenspartnerschaft на русский как "гражданский брак", так как у них разный правовой статус." Где это прописано? |
2 Саша в 19 веке церковный брак еще имел какое-то значение, щас нет, разве что лишь для верующих. Он просто не очень удобен, с точки зрения современности. Развод практически исключен, один раз и навечно, даже если ошибся. и прочее... |
Переводится-то все же немецкий документ, поэтому подгонять его под Семейный кодекс РФ было бы, по меньшей мере, странно. Раз речь о свидетельских показаниях, а по немецкому закону люди , живущие в незарегистрированном браке, приравниваются в этом вопросе к обычным супругам, так чего разборки разбирать до 2008 г.? |
"Развод практически исключен, один раз и навечно" - ничто не вечно под луной, разводят и церковные браки, покопайтесь в гуголе :-) |
так вот как раз для верующих гражданский брак - это брак зарегистрированный в органах ЗАГС, а остальное - внебрачное сожительство при чем тут божий дар и глазунья с перцем? феркель, да пошто в гуголе копаться - это обсуждалось на форуме :) |
А люблю копаться, инстинкты дикие! :-) |
2 EF ***Развод практически исключен*** я же написал "практически", есть исключения, но их список полон и исчерпывающ, сказать, что мол "не подошли характерами" или "разлюбила" уже не покатит, если конечно ты не сын министра:-)))) |
Феркель, копайтесь, это правильно, и зверьку слово Божие пристало знать :)) чара (какая, ксати, она у вас по счету-то?) покатит и "разлюбила", она просто грешна будет , ну дык все мы. У нас достаточно мудрая церковь, чтобы не накладывать на своих чад "бремена неудобоносимые", |
***чара (какая, ксати, она у вас по счету-то?)*** КТО? |
У нашего Чары даже школа своя есть: "Школа "Чары" доступна для изучения светлым и темным магам и волшебницам, а также суккубам и инкубам. Овладев знаниями этой школы, Вы с легкостью сможете очаровать противника или даже группу, погрузить их в ступор или посеять панику" http://library.dozory.ru/magic/charm/ |
Erdferkel +1, вернёмся к теме свидетельских показаний, ветка и так уже бесконечная. Речь шла о том, что Lebenspartnerschaft и eingetragene Lebenspartnerschaft - две разные вещи, которые нельзя перевести одним и тем же словом. Я предлагала в первом случае "совместное проживание с ведением общего хозяйства" (в крайнем случае сожительство с ведением совместного хозяйства), Что конкретно предлагают уважаемые коллеги? |
предлагаю выпить |
Madjesty, что пьём? |
коньяк, для дезинфекции и Кагор, для душеспасения а так вообще чай |
|
link 28.12.2007 17:53 |
Коллега, я конкретно для Lebenspartnerschaft предлагаю знакомое и понятное рос. юристу "фактические брачные отношения" , и лучше всего с указанием в скобках нем. названия и прим. переводчика :) |
я немного не совсем адекватно выразилась на 1 странице :) "фактически состою в браке" прошу читать как "фактические брачные отношения" :)))))) |
А у меня Vana Tallinn есть! Коллега нам сожительство предлагает - за это точно выпить надо! :-) Коллега, не усложняй, в анкетке на Kindergeld или на Hartz IV, например, такого не распишешь, да оно и не надо. Незарегистрированный брак + зарегистрированный однополый брак = до сих пор так писала, нареканий не было... |
"Я предлагала в первом случае "совместное проживание с ведением общего хозяйства" (в крайнем случае сожительство с ведением совместного хозяйства), во втором случае "зарегистрированные супружеские отношения" со ссылкой на нем. Lebenspartnerschaftsgesetz" Я чё-то ничё не пойму. Вы предлагаете для "eingetragene Lebenspartnerschaft" "зарегистрированные супружеские отношения"? Без указания того, что супруги однополые? |
|
link 28.12.2007 18:00 |
"В том числе кстати и в речи юристов / законодателей / сотрудников правоохранительных органов / и т.д. (в телепередачах). Они никогда не говорят фактический брак, всегда гражданский брак, гражданский муж и т.д. " Саша, при всем моем уважении к Вам позволю себе не просто не согласиться, но и поспорить Ни один грамотный юрист никогда не скажет "гражданский брак", ибо выражение это хотя, действительно, в русском языке имеется, но звучит немножко как "пинжак" и "транвай" :) вот один антиресный исторический докУмент :) |
угу, интересно а теперь все вернулось на круги своя... церковь не так легко изжить :) |
tcharaв 19 веке церковный брак еще имел какое-то значение, щас нет, разве что лишь для верующих. Он просто не очень удобен, с точки зрения современности. Развод практически исключен, один раз и навечно, даже если ошибся. и прочее...С этим невозможно не согласиться. Правда эти замечания не имеют отношения к собственно тому вопросу, о котором шла речь, но с самими по себе с ними, как уже было сказано, невозможно не согласиться. |
sascha & tchara, вон Эрдферкель - и тот копается в гуголе, а вы все яичницу жарите ...:( |
В порядке юмора :) Гражданским браком называется союз двух любящих друг друга особ, имеющих звание потомственного почетного гражданина и потомственной почетной гражданки. |
непальцем может считаться человек, зачатый непальцем и непалкой... |
Madjesty, порадовали! Достойный заключительный аккорд безумной дискуссии! :-)) |
You need to be logged in to post in the forum |