DictionaryForumContacts

 skolga2002

link 27.12.2007 12:52 
Subject: Lebenspartnerschaft ??
Конекст из УПК:
Ich bin mit einem Betreffenen nicht verheiratet, in Lebenspartnerschaft lebend, verlobt, geschieden, verwandt oder kein Versprechen eingegangen, eine eingetragene Lebenspartnerschaft zu begruenden.

или в графе Familienstand
значится
Lebenspartner
Можно ли сказать, что это гражданский брак (в противовес verheiratet)? Но тогда что значит "eingetragene Lebenspartnerschaft"?
Или это что-то другое?
Заранее спасибо.

 tchara

link 27.12.2007 12:55 
eingetragene Lebenspartnerschaft - это когда, напр., голубые или лесби живут так. Браком это назвать пока язык там не поворачивается, вот и придумали такое название, права, правда, как в обычном браке.

 tchara

link 27.12.2007 12:57 
плюс поосторожнее с термином "гражданский брак"

в РФ под этим в юрид. смысле слова понимается брак. зарегистрированный в органах ЗАГСа, в отличие от церковного, где еще венчание есть и прочее.

а то, когда люди не регистрируясь, живут вместе и ведут общее хозяйство, в российском семейном кодексе обзывается "сожительством"

 tchara

link 27.12.2007 13:00 
Das Gesetz über die Eingetragene Lebenspartnerschaft oder kurz Lebenspartnerschaftsgesetz (LPartG) ermöglicht zwei Menschen des gleichen juridischen Geschlechts in der Bundesrepublik Deutschland die Begründung einer Lebenspartnerschaft. Hierbei ist die sexuelle Orientierung der Personen unerheblich. Eine Lebenspartnerschaft ist in Deutschland die einzige Möglichkeit, einer gleichgeschlechtlichen Beziehung einen rechtlichen Rahmen zu geben. Die Rechtsfolgen des eigenständigen Rechtsinstituts der Lebenspartnerschaft sind den Rechtsfolgen der Ehe in bürgerlich-rechtlichen Angelegenheiten nachgebildet. Öffentlich-rechtliche Gesetze, welche an den Bestand einer Ehe anknüpfen, stellen die Lebenspartnerschaft in der Regel der Ehe aber nicht gleich.

Die Lebenspartnerschaft wird in der Umgangssprache auch „Homo-Ehe“ genannt.

 skolga2002

link 27.12.2007 14:17 
Вы знаете, у меня девушка в графе Familienstand указала : Lenebspartner. Но вряд ли она лесби. Даже точно нет. )) как с ней быть? Это слово точно имеет только одно значение?

А в РФ, мне кажется, под "гражданским браком" как раз и понимается "когда люди не регистрируясь, живут вместе и ведут общее хозяйство". Может, не на юридическом языке, но в обиходе так и есть - вряд ли кто-то сейчас станет говорить о таком союзе "сожительство".

 SRES

link 27.12.2007 14:27 

 G

link 27.12.2007 15:23 
Необязательно. Lebenspartnerschaft не идентично Homo - Ehe. Очень часто люди официально не регистрируют свой брак, но живут вместе. Причем это проходит по всем документам и домовым книгам, и прочая, и прочая, и дети у них есть, и в дет.саду они занесены как мать с отцом, но не зарегистрированы в органах ЗАГС. И при начислении пособий и прочего будет учитываться доход "партнера", т.е. все как в обычной семье. Это и есть Lebenspartnerschaft.

Другое дело, что таким "сожителем" может быть и человек того-же пола. И их "брак" (назовем это так) тоже будет называться Lebenspartnerschaft.

 SRES

link 27.12.2007 15:29 
[DOC] ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ СТАТИСТИЧЕСКОЕ НАБЛЮДЕНИЕФормат файла: Microsoft Word - В виде HTML
Состою в зарегистрированном браке. Состою в незарегистрированном браке. Вдовец, вдова. Разведен(а). Разошелся(лась). Никогда не состоял(а) в браке ...

 tchara

link 27.12.2007 15:54 
***в РФ, мне кажется, под "гражданским браком" как раз и понимается "когда люди не регистрируясь, живут вместе и ведут общее хозяйство". Может, не на юридическом языке, но в обиходе так и есть - вряд ли кто-то сейчас станет говорить о таком союзе "сожительство".***

Вы можете говорить так, как Вашей душе угодно. Это Ваше личное право. Только закон ориентируется НЕ на Вас (как бы Вам это не нравилось), а на нормы Семейного кодекса РФ.
все статистические данные основаны терминологически на формулировках закона.
А там стоит так, как à сказал. Т.е. "гражданский брак" - это брак, зарегистрированный в ЗАГСе, на него распространяются все права и обязанности брака.
"Сожительство" - это когда люди живут не регистрируясь. Понятия "дикий брак" (тоже встречается в обиходе) закон НЕ знает. У сожителей нет общего имущества, при разделе имущества нет понятия совместно нажитое и т.д.

Это по российскому праву такие формулировки.

 tchara

link 27.12.2007 15:59 
2 Г
***Lebenspartnerschaft не идентично Homo - Ehe***

повторюсь специально для Вас:
Das Gesetz über die Eingetragene Lebenspartnerschaft oder kurz Lebenspartnerschaftsgesetz (LPartG) ermöglicht zwei Menschen des GLEICHEN GESCHLECHTS in der Bundesrepublik Deutschland die Begründung einer Lebenspartnerschaft.

Aus dem Gesetz:

Abschnitt 1
Begründung der Lebenspartnerschaft

§ 1 Form und Voraussetzungen

(1) Zwei Personen gleichen Geschlechts begründen eine Lebenspartnerschaft, wenn sie gegenseitig persönlich und bei gleichzeitiger Anwesenheit erklären, miteinander eine Partnerschaft auf Lebenszeit führen zu wollen (Lebenspartnerinnen oder Lebenspartner).

 tchara

link 27.12.2007 16:01 
не хотелось бы никого расстраивать, но при переводе юр. текстов надо ориентироваться на законы, а НЕ на "МНЕ КАЖЕТСЯ".

Мне тут один немец, житель Любека, намедни с пеной у рта доказывал, что как ему кажется. Петербург входил в Ганзу. Ну и что с того:-)

 Madjesty

link 27.12.2007 16:02 
не знаю, как в Законе РФ, а в Божьем Законе (и соответственно, в церковной терминологии) так. Гражданским назвается брак, зарегистрированный в органах ЗАГС, без венчания. Он признается законным. В противовес тому, что называется блудным сожительством (т.е незарегистрированным браком).
Не будем вдаваться глубоко в конституцЫю и ограничимся обиходом, в котором гражданским браком именуется именно незарегистрированный брак.

 tchara

link 27.12.2007 16:04 
вот что нашлось по поводу Lebenspartnerschaft:

Официальный однополый брак называется «зарегистрированное жизненное партнерство» (eingetragenen Lebenspartnerschaft). Оно представляет собой эрзац традиционного супружества, и регулирует права и обязанности однополых партнеров по отношению друг к другу
http://www.rg-rb.de/law/2005/21_1.shtml

российский закон такой формы НЕ знает, "сожительство", как уже было объяснено выше = суть другое.
так что, может взять и этот вариант.

 tchara

link 27.12.2007 16:06 
2 Маджести
***Гражданским назвается брак, зарегистрированный в органах ЗАГС, без венчания***

дак я ж про то же!!!!

но при перводе УПК НЕЛЬЗЯ переводить обиходным языком, вот в чем проблема, как бы кому этого не хотелось

 Madjesty

link 27.12.2007 16:10 
касательно рпедложенного вами термина "сожительство"
как вам, например, такое - наложница/конкубина, состою в наложнической связи/конкубинате?
здорово?
вообще-то эсть такая вещь, как эвфемизм. Особенно в анкетах.

 tchara

link 27.12.2007 16:15 
2 Маджести
***касательно рпедложенного вами термина "сожительство"***
Это Вы кому?

Я такого термина НЕ предлагал. Прочитайте внимательно еще разок то, что писал à.
Сожительство предполагает незарегистрированное проживание вместе (толко без эпитета "блудный") и с Lebenspartnerschaft ничего общего НЕ имеет.

По поводу эвфемизмов. Мы переводим УПК, как следует из вопроса. какие эвфемизмы в УПК??????

 Madjesty

link 27.12.2007 16:17 
аскер также упоминает анкету
27.12.2007 17:17

 tchara

link 27.12.2007 16:19 
ну и пускай, хоть и анкету.

Вы сами то какой вариант для Lebenspartnerschaft предлагаете?

 Madjesty

link 27.12.2007 16:21 
да вот хоть "фактически состою в браке"

 tchara

link 27.12.2007 16:24 
***фактически состою в браке***
а теоретически?????

еще раз: понятия Lebenspartnerschaft российское законодательство НЕ знает, не надо его заменять на русские реалии. Это реалия пока европейская.
"фактически состою в браке" - это, прости Господи, чу... не то.

я бы остановился на "(жизненном) партнерстве"

 Madjesty

link 27.12.2007 16:26 
это, простите, шо такое?

 Erdferkel

link 27.12.2007 16:29 
"жизненное партнерство" - это явная "Русская Германия", такого термина нет. eingetragene Lebenspartnerschaft - зарегистрированный однополый брак
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D1%80%D0%B0%D1%87%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D1%81%D0%BE%D1%8E%D0%B7
там же:
"Фактический брак (в российском праве — сожительство) или незарегистрированный брак, часто неправильно называемый «гражданским»"

 Erdferkel

link 27.12.2007 16:30 
Lebenspartnerschaf - разнополые сожители (незарегистрированные)
eingetragene Lebenspartnerschaft - однополые супруги

 tchara

link 27.12.2007 16:36 
***"жизненное партнерство" - это явная "Русская Германия"***
дак не спорю, так наверняка и есть. самому не нравится

проблема лишь в том, что Lebenspartnerschaft и незарегистрированный брак/сожительство имеют разные правовые последствия в России и Германии...

 Коллега

link 27.12.2007 17:04 
По-моему, надо прильнуть к тексту, который, очевидно, заявление свидетеля:
вначале какая-то ошибка в нем.:
Ich bin mit einem (keinem) (DER) BetrOffenen (Betreffenden?) (nicht) ??
verheiratet (не состою в браке), in Lebenspartnerschaft lebend (не состою в незарегистрированном браке), verlobt (не помолвлен), geschieden (не разведён), verwandt (не являюсь родственником) oder kein Versprechen eingegangen, eine eingetragene Lebenspartnerschaft zu begruenden (не давал обещания вступить в зарегистрированные супружеские отношения (или однополый брак, что, видимо, приравнивается к помолвке)).

 tchara

link 27.12.2007 17:16 
что-то уж самому инетересно стало:-)
оставим в покое немецикй, пусть его с ошибками... может, иностранец писал.

verheiratet (не состою в браке) - клар
geschieden (не разведён), verwandt (не являюсь родственником) - клар
in Lebenspartnerschaft lebend (не состою в незарегистрированном браке) незарегистрированный брак = сожительство (с точки зрения рос. юриста, кто это будет читать). Но ведь сожительство (незарег. брак) и Lebenspartnerschaft НЕ одно и то же, это как ООО не равно ГмбХ. Разный правовой статус. Это реалия такая, которой нет в России. Почему вы все хотите их приравнять? Иль я не лыжник?

kein Versprechen eingegangen, eine eingetragene Lebenspartnerschaft zu begruenden (не давал обещания вступить в зарегистрированные супружеские отношения)
в зарегистрированные супружеские отношения = брак, а здесь речь не о браке, а о Lebenspartnerschaft...

 tchara

link 27.12.2007 17:19 
Die Lebenspartnerschaft hat insbesondere folgende Rechte und Pflichten zur Folge:
auf Wunsch gemeinsamer Familienname („Lebenspartnerschaftsname“)
Verpflichtung zur gemeinsamen Lebensführung
Verpflichtung zum gegenseitigen Unterhalt
kleines Sorgerecht bei Kindern des Partners/der Partnerin
Erbrecht: Partner werden bei den Pflichtteilen so wie Ehegatten behandelt (nicht aber bei der Erbschaftsteuer)
Verwandtschaftsverhältnis (Schwägerschaft) zu anderen Familienmitgliedern des Partners/der Partnerin
Witwenrente
Gleichstellung von Lebenspartnern zu Ehepartnern im Sozialrecht (Arbeitslosengeld, Elterngeld, Unterhaltsvorschuss, Sozialversicherung)
Befangenheits- und Angehörigenverhältnis des Lebenspartners in Gerichtsordungen und bei Verfahrensbeteiligungen

а российское понятие "незарегистрированный брак" ничего такого не предполагает, там вообще практически никаких рехьте или пфлихьте.

 tchara

link 27.12.2007 17:27 
плюс еще одна разница между понятиями (за просмотром Спонш-Поба в голову пришла)

Lebenspartner hat Zeugnisverweigerungsrecht
a) Verwandte und Verschwägerte gerader Linie, der Ehegatte, der Lebenspartner, der Verlobte, auch im Sinne des Lebenspartnerschaftsgesetzes, Geschwister, Ehegatten oder Lebenspartner der Geschwister, Geschwister der Ehegatten oder Lebenspartner, und zwar auch dann, wenn die Ehe oder die Lebenspartnerschaft, welche die Beziehung begründet hat, nicht mehr besteht oder wenn die Verwandtschaft oder Schwägerschaft erloschen ist,
b) Pflegeeltern und Pflegekinde

К близким родственникам законодатель отнес - супругу, супруга, родителей, детей, усыновителей, усыновленных, родных братьев и родных сестер, дедушку, бабушку, внуков (п.4 ст.5 УПК РФ). Данный перечень является исчерпывающим. Так, в силу закона сожитель не освобождается от обязанности давать свидетельские показания, поскольку не является ни супругом, ни близким родственником. Как показывает судебная практика, если люди живут вместе много лет, но их брак в органах ЗАГСа не зарегистрирован, они обязаны свидетельствовать друг против друга

 Erdferkel

link 27.12.2007 17:33 
kein Versprechen eingegangen, eine eingetragene Lebenspartnerschaft zu begruenden - не давал(а) обещания вступить в (зарегистрированный) однополый брак
Кстати про однополый брак:
"В соответствующих национальных языках и законодательствах используется то же слово, которое переводится на русский язык как «брак»; заключение такого союза порождает сходные с браком юридические последствия. Впрочем, понятно, что из этих последствий есть ряд естественных исключений, поскольку в таком союзе не может быть общих биологических детей (но могут бытьприемные). В большинстве стран, в том числе и в России, однополые браки не признаются и не регистрируются "
tchara - да, у немецкого Lebenspartnerschaft совсем другая правовая основа, чем у российского "незарегистрированного брака", но ничего иного мы здесь не придумаем. В Германии он почти целиком приравнен к браку зарегистрированному, а Россия пока до этого не добрела
Мусульманам в браке позволено иметь четыре жены - а по российским законам это многоженство. И институт наложниц там есть. И все равно это - брак.
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D1%80%D0%B0%D0%BA_%D0%B2_%D0%B8%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%BC%D0%B5
В каждой избушке свои погремушки :-)

 Коллега

link 27.12.2007 17:41 
Ну если иностранцы теперь StPO формулируют ..

tchara, мне уже тоже стало интересно :-).
Мы должны перевести это на язык рос. юристов? Или просто грамотно перевести, учитывая, что мы не юристы? Как неюристу мне кажется, что сожительство не обязательно подразумевает совместное проживание с совместным хозяйством, а здесь имеется в виду в первую очередь оно.

Я согласна, что незарегистрированный брак вместо "in Lebenspartnerschaft lebend" не годится. "Lebenspartnerschaft" на самом деле может быть всё, что не сводится к обычной Wohngemeinschaft, но подразумевает совместное проживание.
Сюда не относятся юридически оформленные супружеские отношения, т.е. "verheiratet" и "Eingetragene Lebenspartnerschaft", а также предшествующие им ступени типа помолвки (для гетеро) и обещания (для гомо)

 Madjesty

link 27.12.2007 17:41 
гм, а что ж про иудеев упомянуть-то забыли, касательно пилегеш? а у муслимов еще есть мута -временный брак

 Madjesty

link 27.12.2007 17:44 
***Мусульманам в браке позволено иметь четыре жены - а по российским законам это многоженство.***

ну, это и по ихним законам многоженство, и чхать они хотели с высокого минарета на наши российские законы

 Erdferkel

link 27.12.2007 17:48 
Коллега, так ты предлагаешь: (nicht) in Lebenspartnerschaft lebend - (не) состою в сожительстве???
"Lebenspartnerschaft" на самом деле может быть всё, что не сводится к обычной Wohngemeinschaft, но подразумевает совместное проживание" - это я не врубаюсь, что там такого быть-то может?

 marcy

link 27.12.2007 17:49 
вариант:
зарегистрированное партнёрство

«Русскую Германию» на мыло:)

 tchara

link 27.12.2007 17:49 
***чем у российского "незарегистрированного брака", но ничего иного мы здесь не придумаем***
***Я согласна, что незарегистрированный брак вместо "in Lebenspartnerschaft lebend" не годится***

угу. дак, почему бы тогда не писать "партнерство" (ладно, эпитет "жизненное" явно не катит)? Партнерство тоже конечно не комильфо, но может есть что лучшее?
ведь не переводим же мы ООО как ГмбХ, толко на том основании, что мы не юристы:-))

 Madjesty

link 27.12.2007 17:50 
официально состою в незарегистрированном браке :)

 tchara

link 27.12.2007 17:50 
ура! партнерство нравится не только мне:-))

 marcy

link 27.12.2007 17:54 
зарегистрированное партнёрство, которое тот же незарегистрированный брак.
http://www.lawlibrary.ru/izdanie43359.html

те же ... – только сбоку:)

 marcy

link 27.12.2007 17:55 
Тоже интересно –
***...обеспечить минимальную юридическую безопасность, находясь между простым сожительством и браком***
http://ru.wikipedia.org/wiki/ПАКС

 tchara

link 27.12.2007 17:56 
кстати, в последней ссылке наряду с "зарегистрированным партнерством" есть еще и "пожизненное партнерство".

зато хоть саму реалию передает!

 tchara

link 27.12.2007 17:57 
пока писал, ссылка стала предпоследней:-)

 marcy

link 27.12.2007 17:58 
пожизненное партнёрство – как мера пресечения звучит:)
не нра... Какое пожизненное – если в любую минуту можно разбежаться?

 tchara

link 27.12.2007 17:58 
Lebenspartnerschaft и ПАКС это просто реалии той или иной страны, и их, по мне, так надо сохранять при переводе. ладно там какой-то ужастик про пауков идет, пошел смотреть:-)

 Erdferkel

link 27.12.2007 17:58 
В марсиной сцылочке немецких однополов пожизненно приговорили:
"Пожизненное партнерство: германская модель регулирования однополых отношений"
слезьми залилася...

 tchara

link 27.12.2007 18:07 
парень пытался развести девушку понятно на что, та ему меж ног электрошоком, он от этого описался, а потом его съели большие пауки-мутанты...

ладно, "пожизненное" наверное как намек на то, что церковный брак (равно как и партнерство) навеки и не подлежит расторжению:-))))
Щас Маджести обидится:-))

 Erdferkel

link 27.12.2007 18:10 
tchara, какой церковный брак? "германская модель регулирования однополых отношений"

 tchara

link 27.12.2007 18:12 
я ж написал, что
"пожизненное" наверное как намек на то, что церковный брак (равно как и однополое партнерство) навеки и не подлежит расторжению

видимо авторы книжки решили сами приравнять партнерства геев к церковному браку, раз уж церковь их не признает:-))

 Madjesty

link 27.12.2007 18:13 
****церковный брак (равно как и партнерство) ****

Простите, а что такое церковное партнерство? Некошерно, ей-боже.

 Коллега

link 27.12.2007 18:17 
Erdferkel, ты состоишь в законном браке, совместно проживать не обязана :-). Я нахожусь в Lebenspartnerschaft, которая называется Hausgemeinschaft.

Надо вернуться к истокам: свидетель никак не должен быть verschwägert

 Erdferkel

link 27.12.2007 18:28 
"ты состоишь в законном браке, совместно проживать не обязана" - зато мне при покупке Partner-Bahncard свидетельство о браке показывать приходится, т.к. адреса разные. А было бы как у тебя - одного адреса хватило бы :-)

 Коллега

link 27.12.2007 18:51 
Erdferkel, нельзя же всё сразу :-)

Получается, что либо дух, либо буква:
... in Lebenspartnerschaft lebend (не веду совместного хозяйства ?), verlobt (не помолвлен) ... oder kein Versprechen eingegangen, eine eingetragene Lebenspartnerschaft zu begruenden (не давал обещания зарегистрировать однополый брак ?)

 Erdferkel

link 27.12.2007 19:06 
По-правильному это вообще не Lebenspartnerschaft, a (nichteheliche) Lebensgemeinschaft
http://de.wikipedia.org/wiki/Lebensgemeinschaft

 tchara

link 27.12.2007 19:12 
Der Begriff Lebensgemeinschaft bezeichnet die Tatsache, dass sich meist zwei, manchmal auch mehr Personen zusammentun

а в Lebenspartnerschaft групповуха строго не допустима:-))

я бы первоначальное предложение как-н так назвал бы.

не замужем/не женат, не состою в (зарегистрированном) партнерстве, не помолвен, не являюсь родственником/не состою в родственных отношениях, не давал(а) обещания, зарегистрировать партнерство.

 tchara

link 27.12.2007 19:16 
осталось толко пожалеть, что главный специалист по сей теме нас покинул, даже в других жизнях на этой ветке не засветился:-(

man kann nie wissen, wann und wen man braucht...

 Erdferkel

link 27.12.2007 19:21 
не давал(а) обещания зарегистрировать партнерство - не покатит, т.к. eine eingetragene Lebenspartnerschaft zu begruenden - это однозначно "однополый брак", регистрируемый в ЗАГСе

 Коллега

link 27.12.2007 19:23 
tchara,
"in Lebenspartnerschaft lebend" и "не состою в (зарегистрированном) партнерстве" - две большие разницы, поскольку нормальные Lebenspartnerschaften нигде не региструются, если они не HartzIV.

Ваша последняя запятая - начало онемечивания русского языка, тут глаз да глаз :-)

 tchara

link 27.12.2007 19:26 
согласен. толко все равно слово брак тоже вряд ли покатит, как никак разница тоже есть. Homo-Ehe все-таки разговорное обозначение этого "союза"

не давал обещания зарегистрировать однополое партнерство?

 tchara

link 27.12.2007 19:27 
Коллега, не придирайтесь, у меня только что пауки закончились по телику, так сразу же Братство кольца началось по ЦДФ:-))

 SRES

link 27.12.2007 19:29 
С Эрдферкелем.
Незарегистрированный брак (nichteheliche Lebensgemeinschaft oder Lebenspartnerschaft)
Однополый зарегистрированный брак (eingetragene Lebenspartnerschaft)
Familienstand: Lebenspartnerschaft
Семейное положение: состою в незарегистрированном (разнополом) браке

 Коллега

link 27.12.2007 19:32 
Окэй, не буду :-).

Я бы просто дала ссылку на (сравнительно) новый Lebenspartnerschaftsgesetz, не углубляясь

 Коллега

link 27.12.2007 19:52 
Остаётся вопрос дефиниции слова "брак" (с зарегистрированным ещё более или менее понятно, хотя и там изредка встаёт вопрос "супружеских обязанностей", а что делать с не? И кто стоит со свечкой над?
Lebenspartnerschaft - нейтральное слово, и нам так или иначе придётся искать адекватное, как бы мы ни противились "партнёрству"

 tchara

link 27.12.2007 20:05 
кто это "мы" противимся партнерству:-)???

 Erdferkel

link 27.12.2007 20:21 
Коллега, под Lebenspartnerschaft сразу понимается именно то, где со свечкой, а потом уже все другие варианты. Если тебе представят человека: Das ist mein Lebenspartner/Lebensgefährte - ты же не будешь думать о совместном ведении хозяйства, а поймешь так, что живут вместе, но не расписаны (в просторечии). И всех делов... В анкетном понимании - именно это значение, незарегистрированный брак (на сожительство в официальном документе у меня как-то рука не поднимается :-)

 Коллега

link 27.12.2007 20:25 
Я противилась, и вроде кто-то ещё (в крайнем случае мы, Николай II, только не закидывайте помидорами).
Мне оно не нравится нах ви фор, поскольку, мне кажется, по-русски звучит неадекватно

 tchara

link 27.12.2007 20:31 
***В анкетном понимании - именно это значение, незарегистрированный брак (на сожительство в официальном документе у меня как-то рука не поднимается :-)***

дак сожительство и неправильно будет:-) хотя семейный кодекс не стесняется этого слова:-)

по мне, так партнерство просто звучит непривычно, неологизмы не сразу приживаются...

 SRES

link 27.12.2007 20:34 
"дак сожительство и неправильно будет:-) хотя семейный кодекс не стесняется этого слова:-)"
Отчего ж неправильно-то?

 tchara

link 27.12.2007 20:35 
**Отчего ж неправильно-то?***
СРЕС, перечитайте всю ветку сначала:-)

 Коллега

link 27.12.2007 20:40 
Erdferkel, в просторечии есть ещё и "Lebensabschnittsgefährte".
Но мы же не об этом, а о свидетелях. Ладно, у меня особый случай (но таких немало), а как свидетель я что скажу, не Lebenspartner в нормальном понимании (à им и не являюсь) и не пр., чужой, можно сказать, человек? Меня в суде тоже вряд ли поймут .. А сколько разных форм сосуществования, которые этот закон пытается охватить - и мы вместе с ним?

 Erdferkel

link 27.12.2007 20:41 
Коллега, у тебя нормальное WG получается, и всех делов.
"партнерству" и я противлюсь, так что уже два Николашки :-) Хотя в гуголе его полно, но все какое-то несолидное...
Сожительство как раз по закону и выходит, но не могу à Lebenspartner сожителем называть, Достоевский какой-то получается: "А это сожительница моя..."

 tchara

link 27.12.2007 20:47 
ЭФ, ***Сожительство как раз по закону и выходит***

да не выходит сожительство по закону!
потому как партнерство (Lebenspartner) порождает права и обязанности, в суде дает право не давать показания и прочее, а сожительство по русскому законодательству ничего практически не дает!

 marcy

link 27.12.2007 20:49 
Вот все они под одной крышей:
http://de.wikipedia.org/wiki/Lebensgemeinschaft

 Коллега

link 27.12.2007 20:52 
Поэтому я и предлагаю в первом случае (Lebenspartnerschaft) совместное проживание с общим ведением хозяйства, а во втором случае (eingetragene Lebenspartnerschaft) - регистрацию супружеских отношений (со ссылкой на закон), поскольку это в некотором роде приранивается к браку

 tchara

link 27.12.2007 20:56 
(Lebenspartnerschaft) совместное проживание с общим ведением хозяйства
(eingetragene Lebenspartnerschaft) - регистрацию супружеских отношений (со ссылкой на закон)

в принципе наверное можно, но как-то долго и много слов:-)
и чего вам всем партнерство не нравится, слово такое продвинутое, в духе времени и все такое:-))

 marcy

link 27.12.2007 20:58 
Не забудьте ещё
еheähnliche Gemeinschaft :)

 tchara

link 27.12.2007 21:03 
Bei verfestigten heterosexuellen Lebensgemeinschaften spricht die Rechtsprechung von eheähnlichen Gemeinschaften, bei gleichgeschlechtlichen von partnerschaftsähnlichen Gemeinschaften.

 tchara

link 27.12.2007 21:05 
ага, то бишь для педиков только партнерство, а для нормальных, но вне брака - типа совместное проживание, похожее на брак!

клево!

 Erdferkel

link 27.12.2007 21:17 
"(eingetragene Lebenspartnerschaft) - регистрацию супружеских отношений (со ссылкой на закон), поскольку это в некотором роде приранивается к браку" - ну лопну я сейчас! что значит "в некотором роде приравнивается к браку"? это натуральный брак со всеми юридическими последствиями, только оба супруга - одного пола. Ну есть в Германии однополый брак, которого в России нет, - почему же это под российские реалии подгонять надо? Опять та же проблема ООО / ГмбХ
marcy, я эту ссылочку еще в 22:06 привела, но народ в азарте мимо пролетел :-)

 marcy

link 27.12.2007 21:23 
doppelt genäht hält besser:)

 Erdferkel

link 27.12.2007 21:33 
tchara, ну ведь ясно, почему так называется, - то, что у гетеро называется Ehe (откуда eheähnlich), у гомо - eingetragene Partnerschaft (откуда partnerschaftsähnlich).

 tchara

link 27.12.2007 21:41 
***но народ в азарте мимо пролетел :-)***
не, не пролетел, просто остановил чтение после заглавия и первого предложения:-)

2 ЭФ
это-то понятно все:-) то есть получается, что einfach Lebenspartnerschaft und eheähnliche Gemeinschaft одно и то же?? или все-таки есть различия?

 Коллега

link 27.12.2007 21:45 
Erdferkel, не лопни, плиз :-).
Юридические последствия разные - детей усыновлять вместе не могут, gemeinsame Steuerveranlagung nicht möglich etc. Могут только то, что для общества никак ни на что не влияет

 tchara

link 27.12.2007 21:51 
Коллега, даже больше. не то что усыновлять, даже рожать вместе не могут!!!

 Erdferkel

link 27.12.2007 21:54 
tchara, а вот и видно, что Вы Lindenstraße не смотрите (а каких-то там пауков)! Там две лесбиянки (и не зарегистрировавшись даже еще) взяли - и родили! Ну, там кое-что им по почте прислали, - а остальное все сами :-))

 Коллега

link 27.12.2007 21:57 
Рожать-то могут, но подруга - не папа, не вторая мама и вообще ребёнку никто

 tchara

link 27.12.2007 22:02 
2 ЭФ
не толко про пауков:-(толко что закончилась еще первая часть Братства кольца!!! вот! die Gefährten sind getrennt. Die Schlacht um Mittererde beginnt.

2Коллега
дак вот они обе и родят, каждая своего:-)

 Gajka

link 27.12.2007 22:12 
tchara, не "Братство кольца", а "Herr der Ringe"! Ты всё ещё в Германии:))

 tchara

link 27.12.2007 22:14 
тогда уж der Herr der Ringe:-)

 Gajka

link 27.12.2007 22:16 
Это на этикетке:) А в широких кругах без "дер":))

 SRES

link 27.12.2007 22:50 
"**Отчего ж неправильно-то?***
СРЕС, перечитайте всю ветку сначала:-) "
Как раз сожительство и есть. Просто другая страна, вот и статус этого сожительства другой. Со-жительство. Взяли и вместе живут.

- Вы что накануне ели-то, раз расстройство у Вас?
- Да я-то молочное ела, а вот сожитель мой, Василий, он тоже молочное порол, да только водочки ещё употребил. Ему ничего, а у меня расстройство! Вишь как!

(Собственными ушами слышано:)) Ну типа Lebenspartner! :)))

А вообще негативный оттенок у этого слова с тех времён, когда нормальное отношение было только к браку, а всё остальное осуждалося. Вряд ли этот оттенок исчезнет. Поэтому предлагаю "незарегистрированный брак". В России вона та же тенденция! :))

 Gajka

link 27.12.2007 22:54 
Lebenspartner - спутник жизни:)

 Erdferkel

link 27.12.2007 22:56 
Это Lebensgefährte :-)

 Gajka

link 27.12.2007 23:00 
Это синоним:)

 SRES

link 27.12.2007 23:00 
A ну-ка, Gajka, переведи-ка:
Der Richter fragt: "Haben Sie schon einen neuen Lebenspartner?"

 Erdferkel

link 27.12.2007 23:01 
Синоним? Тогда попробуй сказать Lebensgefährtschaft :-)))

 Gajka

link 27.12.2007 23:13 
SRES, я не знаю, как требует юриспруденция, но à бы сказала: " После разрыва/расставания с предыдущем партнёром, у Вас появился другой партнёр?"

Erdferkel, Lebensgefährtschaft nicht akzeptiert! Nur 4 Treffer!:)

 SRES

link 27.12.2007 23:15 
Почему-то навевает мысли о фигурном катании! :))

 Gajka

link 27.12.2007 23:17 
А о боксе не навевает?:))

 SRES

link 27.12.2007 23:18 
О боксе нет! А в боксе есть партнёры? :)))

 Erdferkel

link 27.12.2007 23:23 
Спарринг! Раз - и в нос! И юшка! :-)

 Gajka

link 27.12.2007 23:23 
"А в боксе есть партнёры?"

А разве самого себя боксовать надо?

 SRES

link 27.12.2007 23:28 
Разве в боксе партнеры? Я думала, там противники!

 Gajka

link 27.12.2007 23:31 
Это философский вопрос... Кто кому партнёр, а кто противник!

В любом случае по сабжу речь идёт о сожителе или спутнике жизни:))

 Erdferkel

link 27.12.2007 23:47 
Спутник жизни - не юридический термин :-)

О милых спутниках, которые наш свет
Своим сопутствием для нас животворили,
Не говори с тоской: их нет;
Но с благодарностию: были.
(c)

 Gajka

link 27.12.2007 23:51 
"Спутник жизни - не юридический термин :-)"
Понятное дело!

Будем брать: суженый-ряженый:))

 G

link 28.12.2007 10:37 
http://ru.wikipedia.org/wiki/Фактический_брак

Обиходное понятие «фактический брак», по нашему мнению, не может быть использовано в данном случае, поскольку в отличие от гражданского брака фактический не создает соответствующих правовых последствий. В юридической литературе вместо него используется термин «фактические брачные отношения».
http://www.yurpractika.com/article.php?id=10002739

Еще в мою бытность работы в суде рассматривалось дело о признании факта состояния в фактических брачных отношениях. В УПК РФ статья на тему есть. Дела ведутся в рамках особого производства. http://www.gatchina.ruweb.net/ib/law/osob/index.php#z7

А в УПК Украины введено официальное понятие фактического брака.

http://www.sgi.com.ua/ur_obozrenie/142.html

я бы перевела как "состою в фактическом браке", либо состою в фактических брачных отношениях, как угодно юристам.

А вот как этих самых партнеров назвать.... Фактический супруг. Между прочим, термин существует

Добрый день всем.

 G

link 28.12.2007 10:38 
Кста. Есть фактический супруг другого пола и фактический супруг того же пола (догадайтесь, о чем речь).

 G

link 28.12.2007 10:45 
ООООпс. Какой УПК? Моск отравился кофем... Прошу прощения, в семейном кодексе.

 tchara

link 28.12.2007 10:51 
***я бы перевела как "состою в фактическом браке"***
это Вы что бы так перевели????

 G

link 28.12.2007 10:56 
*in Lebenspartnerschaft lebend*, как в вопросе. :-) Или лучше сразу йад? :-)

 tchara

link 28.12.2007 10:59 
***Или лучше сразу йад? :-)***
ага:-)

Вы прочитали толко первый и последний опус в ветке или как?
фактический брак: согласно ныне действующему Семейному кодексу РФ, незарегистрированное совместное проживание мужчины и женщины не порождает брачных прав и обязанностей
Lebenspartnerschaft наоборот, порождает права и обязанности, дает право не давать показания против своего партнера в суде и прочее...

короче, неохота это еще раз обсуждать снова, представьте, каждый будет заходить на ветку, прочитает выборочно один из ответов и будет давать свои варианты....

 hullujussi

link 28.12.2007 12:07 
Йад лучше

 marcy

link 28.12.2007 12:23 
Как по мне, пусть каждый даёт свои варианты, даже не читая дискуссии. Всё равно выбирать не нам, а аскеру.

hullujussi,
Ваш вариант, безусловно, самый конструктивный. Проверяли на себе?

 Madjesty

link 28.12.2007 15:14 
tchara,
а почему вы так уверены, что в России гражданский брак не имеет никаких обязательств и последствий? ведь есть соседи, которые могут подтвердить факт совместного ведения хозяйства. И ребеночек будет все равно Мишин. :) Однако если жилплощадь Машина, то Мише ничего не светит.
Кстати, коли на то пошло, у нас и зарегистрированный брак, в общем-то, фуфло. В случае развода папаше легко можно скрыться, и ищи ветра в поле. В результате, неприятные последствия - фактически он есть, и права на детей имеет, может запретить вывоз несовершеннолетнего ребенка из страны, и закон на его стороне, а практически его нет, и наплевать ему на ребенка, алиментов он не платит. Но это уже отвлеченные умозрения. И тут тоже велика вероятность, что если жилье Машино и ей подарено, Миша пролетает.

 Бернадетте

link 28.12.2007 15:24 
"а почему вы так уверены, что в России гражданский брак не имеет никаких обязательств и последствий?"

потому что законодательство РФ не знает такого понятия как "гражданский брак" (начинаем все с начала :)))

 Madjesty

link 28.12.2007 15:27 
не надо сначала, я в этой ветке как раз оттуда )
сожительством называть не буду, я в обиходном смысле под гражданским имею в виду незарегистрированный

 sascha

link 28.12.2007 16:21 
потому что законодательство РФ не знает такого понятия как "гражданский брак"
Законодательство может и не знает, но мы-то с вами знаем? Потому что в современном русском языке выражение гражданский брак (за исключением быть может только законодательных текстов) означает именно незарегистрированный, фактический брак.

В реальной жизни никогда не слышал примеров употребления выражения гражданский брак не в этом смысле. В том числе кстати и в речи юристов / законодателей / сотрудников правоохранительных органов / и т.д. (в телепередачах). Они никогда не говорят фактический брак, всегда гражданский брак, гражданский муж и т.д. Сожительство / сожитель тоже говорят в последнее время по ощущению очень редко, потому что в обычном, "незаконодательном", языке это звучит пренебрежительно-оскорбительно.

Это я к чему – при переводе законодательных текстов необходимо соблюдать особенности законодательного языка, но просто в разговоре между собой мы вполне можем пользоваться просто современным русским, не делая вид что его не существует.

 tchara

link 28.12.2007 16:46 
2 Саша
в обиходе можеи делать, чего хотим:-)
но вся эта каша началась с того, что в вопросе надо было перевести что-то там из УПК. Про возможности употребления в разговорной речи, насколько я уловил, речи НЕ шло.

2 Маджести
***ведь есть соседи, которые могут подтвердить факт совместного ведения хозяйства.***
и еще разочек, точно последний для меня, так как уезжаю.

Есть два понятия в семейном кодексе: зарегистрированный (гражданский или церковный) брак и незарегистрированный брак (=сожительство).

Если брак зарегистрирован, то при разделе имущества автоматически включается правило совместно нажитого имущества, то бишь 50-50 (если не было брачного контракта).

Если брак не был зарегистрирован, то о совместно нажитом имуществе (совместном хозяйстве) и речи не идет. Так что соседи могут подтверждать, чего хотят, это роли играть НЕ будет. Другое дело, если в сожительстве появился ребенок, то тогда права ребенка идут приоритетом и он получает все права ребенка, родившегося в браке. Но даже ребенок не означает применение формулы совместного имущества.

Ваш пример про квартиру/дом не корректен. Если квартира была моей до начала проживания вместе (не важно, зарегистрировали мы брак или нет), то она всяко разно остается за мной. даже ребенок на нее особо претендовать не может.
А если мы, например, в сожительстве (то бишь в незарегистрированном браке) купили квартиру и записали ее на меня, то при разделе, она останется моей. А "жене" придется доказывать, что она тоже участвовала в ее приобретении.
Если же квартиру кипили в период зарегистрированного брака, то не важно, на кого она записана, она автоматически делится пополам.

Это толко один из примеров.
Ладно, надоело, да и времени нет. Почитайте семейный кодекс РФ, если что там не нравится, претензии к законодателю:-)

Удачного Нового Года.

 SRES

link 28.12.2007 16:52 
"фактический брак: согласно ныне действующему Семейному кодексу РФ, незарегистрированное совместное проживание мужчины и женщины не порождает брачных прав и обязанностей"
Ну хорошо, чара, в России согласно кодексу не порождает, а в Германии порождает. Можно ведь и с этой стороны взглянуть, не правда ли?

 sascha

link 28.12.2007 17:01 
2tchara – это я к тому, что в сообщении 28.12.2007 18:14 ("а почему вы так уверены, что в России гражданский брак не имеет никаких обязательств и последствий") это выражение употреблено не в тексте закона, а в обычном "человеческом" языке и совершенно понятно. А ответ от 18:24 не совсем того... :)

Кстати гражданский брак (в смысле фактический, который без регистрации) в СССР раньше, если верить словарям, признавался. Вы уж простите что я именно гражданский говорю, но противопоставление церковный - нецерковный уже давно утратило практический смысл, что язык и отразил.

Кстати, я как-то копался в словарях по этому поводу и выяснил интересную вещь – первоначальным значением выражения гражданский брак в XIX веке тоже было совместное проживание без регистрации, только, разумеется, без общепринятой тогда церковной.

 tchara

link 28.12.2007 17:08 
2 СРЕС
можно, только зачем?
все началось с того, что нельзя перевести было Lebenspartnerschaft на русский как "гражданский брак", так как у них разный правовой статус.

 Erdferkel

link 28.12.2007 17:08 
Есть даже типа устойчивое словосочетание:
"гражданская жена Некрасова А. Я. Панаева". Так она оттуда под этим званием к нам и пришла :-)

 SRES

link 28.12.2007 17:10 
опять двадцать пять...
"все началось с того, что нельзя перевести было Lebenspartnerschaft на русский как "гражданский брак", так как у них разный правовой статус."
Где это прописано?

 tchara

link 28.12.2007 17:10 
2 Саша
в 19 веке церковный брак еще имел какое-то значение, щас нет, разве что лишь для верующих. Он просто не очень удобен, с точки зрения современности. Развод практически исключен, один раз и навечно, даже если ошибся. и прочее...

 Erdferkel

link 28.12.2007 17:12 
Переводится-то все же немецкий документ, поэтому подгонять его под Семейный кодекс РФ было бы, по меньшей мере, странно. Раз речь о свидетельских показаниях, а по немецкому закону люди , живущие в незарегистрированном браке, приравниваются в этом вопросе к обычным супругам, так чего разборки разбирать до 2008 г.?

 Erdferkel

link 28.12.2007 17:13 
"Развод практически исключен, один раз и навечно" - ничто не вечно под луной, разводят и церковные браки, покопайтесь в гуголе :-)

 Madjesty

link 28.12.2007 17:14 
так вот как раз для верующих гражданский брак - это брак зарегистрированный в органах ЗАГС, а остальное - внебрачное сожительство
при чем тут божий дар и глазунья с перцем?
феркель, да пошто в гуголе копаться - это обсуждалось на форуме :)

 Erdferkel

link 28.12.2007 17:17 
А люблю копаться, инстинкты дикие! :-)

 tchara

link 28.12.2007 17:19 
2 EF
***Развод практически исключен***
я же написал "практически", есть исключения, но их список полон и исчерпывающ, сказать, что мол "не подошли характерами" или "разлюбила" уже не покатит, если конечно ты не сын министра:-))))

 Madjesty

link 28.12.2007 17:22 
Феркель, копайтесь, это правильно, и зверьку слово Божие пристало знать :))
чара (какая, ксати, она у вас по счету-то?)
покатит и "разлюбила", она просто грешна будет , ну дык все мы.
У нас достаточно мудрая церковь, чтобы не накладывать на своих чад "бремена неудобоносимые",

 tchara

link 28.12.2007 17:24 
***чара (какая, ксати, она у вас по счету-то?)***
КТО?

 Erdferkel

link 28.12.2007 17:32 
У нашего Чары даже школа своя есть:
"Школа "Чары" доступна для изучения светлым и темным магам и волшебницам, а также суккубам и инкубам. Овладев знаниями этой школы, Вы с легкостью сможете очаровать противника или даже группу, погрузить их в ступор или посеять панику"
http://library.dozory.ru/magic/charm/

 Madjesty

link 28.12.2007 17:33 

 Коллега

link 28.12.2007 17:45 
Erdferkel +1, вернёмся к теме свидетельских показаний, ветка и так уже бесконечная.
Речь шла о том, что Lebenspartnerschaft и eingetragene Lebenspartnerschaft - две разные вещи, которые нельзя перевести одним и тем же словом.

Я предлагала в первом случае "совместное проживание с ведением общего хозяйства" (в крайнем случае сожительство с ведением совместного хозяйства),
во втором случае "зарегистрированные супружеские отношения" со ссылкой на нем. Lebenspartnerschaftsgesetz

Что конкретно предлагают уважаемые коллеги?

 Madjesty

link 28.12.2007 17:48 
предлагаю выпить

 Коллега

link 28.12.2007 17:50 
Madjesty, что пьём?

 Madjesty

link 28.12.2007 17:51 
коньяк, для дезинфекции
и Кагор, для душеспасения

а так вообще чай

 Бернадетте

link 28.12.2007 17:53 
Коллега,
я конкретно для Lebenspartnerschaft предлагаю знакомое и понятное рос. юристу "фактические брачные отношения" , и лучше всего с указанием в скобках нем. названия и прим. переводчика :)

 Madjesty

link 28.12.2007 17:57 
я немного не совсем адекватно выразилась на 1 странице :)
"фактически состою в браке" прошу читать как "фактические брачные отношения" :))))))

 Erdferkel

link 28.12.2007 17:59 
А у меня Vana Tallinn есть! Коллега нам сожительство предлагает - за это точно выпить надо! :-)
Коллега, не усложняй, в анкетке на Kindergeld или на Hartz IV, например, такого не распишешь, да оно и не надо. Незарегистрированный брак + зарегистрированный однополый брак = до сих пор так писала, нареканий не было...

 SRES

link 28.12.2007 18:00 
"Я предлагала в первом случае "совместное проживание с ведением общего хозяйства" (в крайнем случае сожительство с ведением совместного хозяйства),
во втором случае "зарегистрированные супружеские отношения" со ссылкой на нем. Lebenspartnerschaftsgesetz"
Я чё-то ничё не пойму. Вы предлагаете для "eingetragene Lebenspartnerschaft" "зарегистрированные супружеские отношения"? Без указания того, что супруги однополые?

 Бернадетте

link 28.12.2007 18:00 
"В том числе кстати и в речи юристов / законодателей / сотрудников правоохранительных органов / и т.д. (в телепередачах). Они никогда не говорят фактический брак, всегда гражданский брак, гражданский муж и т.д. "
Саша, при всем моем уважении к Вам позволю себе не просто не согласиться, но и поспорить
Ни один грамотный юрист никогда не скажет "гражданский брак", ибо выражение это хотя, действительно, в русском языке имеется, но звучит немножко как "пинжак" и "транвай" :)

вот один антиресный исторический докУмент :)
http://www.jurinfor.ru/elib/boi06s01/boi06s01-0002.php

 Madjesty

link 28.12.2007 18:04 
угу, интересно
а теперь все вернулось на круги своя...
церковь не так легко изжить :)

 sascha

link 28.12.2007 18:20 
tchara
в 19 веке церковный брак еще имел какое-то значение, щас нет, разве что лишь для верующих. Он просто не очень удобен, с точки зрения современности. Развод практически исключен, один раз и навечно, даже если ошибся. и прочее...
С этим невозможно не согласиться. Правда эти замечания не имеют отношения к собственно тому вопросу, о котором шла речь, но с самими по себе с ними, как уже было сказано, невозможно не согласиться.

 Madjesty

link 29.12.2007 4:50 
sascha & tchara,
вон Эрдферкель - и тот копается в гуголе, а вы все яичницу жарите ...:(

 sascha

link 29.12.2007 8:56 
В порядке юмора :)

Гражданским браком называется союз двух любящих друг друга особ, имеющих звание потомственного почетного гражданина и потомственной почетной гражданки.
(А. П. Чехов)

 Madjesty

link 29.12.2007 9:58 
непальцем может считаться человек, зачатый непальцем и непалкой...

 Erdferkel

link 29.12.2007 10:28 
Madjesty, порадовали! Достойный заключительный аккорд безумной дискуссии! :-))

 

You need to be logged in to post in the forum