DictionaryForumContacts

 Annaa

link 19.11.2005 12:03 
Subject: багажники бывают разные auto.
Увы!
Я никак не могу сообразить, чем все они отличаются, и, главное, как их различить по-русски

Перехожу к сути дела. Перечисляются всевозможные аксессуары к автомобилю. Речь идет о транстпортировке грузов
Идут такие наименования

Roof carrier base
К нему описание
for vehicles w/o roof rail, bolt on
for vehicles with roof rail

Далее
Roof box
И примечание
for roof rack

У меня прежде всего проблема в том, что на картинках Roof carrier и roof rack это в общем-то одно и то же (на мой неискушенный взгляд). Однако Roof carrier это нечто совсем иное (каркас для съёмной крыши). Причем этот вариант мне не нравится, поскольку речь идет именно о перевозке грузов. Да и съемную крышу я плохо представляю, куда там можно зафигачить (речь идет о простом автомобиле). И по цене он сопоставим со всеми этими багажниками. И тогда я не уверена в пригодности мультитрановского перевода для roof rail (продольный брус крыши кузова).

В общем, три термина, которые меня запутали
roof rail
roof rack
roof carrier

Прошу помощи зала

 Анатолий Д

link 19.11.2005 12:08 
не зная ничего, просто по словам, rail - как бы стержень направляющий, типа рельсов или полозьев, а rack - типа сетки такой, то есть уже нечто двумерное.
carrier - это, понятно, уже не форма, а функция.
Ну и у Вас тоже не все сходится:
"Roof carrier и roof rack это в общем-то одно и то же"
"Однако Roof carrier это нечто совсем иное"
автомобиль-то легковой?

 Annaa

link 19.11.2005 12:13 
Автомобиль легковой.
У меня в голове сошлось, а в тексте нет
"Однако Roof carrier это нечто совсем иное" следует читать "Однако Roof carrier, согласно Мультитрану, это нечто совсем иное"

Да, там еще хочется связать carrier и rail

А потом форма и функция это понятно, но по-русски их бы хотелось терминологически развести, но не получается

 Анатолий Д

link 19.11.2005 12:22 
я человек не автомобильный, но думаю, что каркас для съёмной крыши - это пришло от грузовых каких-то автомобилей и вам не годится.
Roof rail может быть частью автомобиля, к которой прикручивается все остальное как съемные узлы.
Это чисто фантазии.
Здесь где-то Enote был, ему в технике нет равных - может он подскажет.

 Лео

link 19.11.2005 13:14 
Я тоже в автомобилях ничего не понимаю, но довелось по иронии судьбы переводить один текст. Roof rail я перевел как Продольные дуги на крыше (релинг)
http://www.autohansa.ru/rus/cars/saloon/touran/touran_complect
Стандартная комплектация Trendline (дополнительно к Touran Basis):
Кузов
• Стальные диски 6SJ x 16 с резиной 205/55 R16
• Решётка радиатора с хромированной окантовкой
• Продольные дуги на крыше (релинг), анодированные чёрные

 Annaa

link 19.11.2005 13:19 
Ага, большое спасибо. Это похоже на правду.
Воспользуюсь.

 D-50

link 19.11.2005 19:27 
Annaa,

Have a look at this site, it may help
http://www.roofrackshop.co.uk/

Those things have nothing to do with boot (trunk) ;-)

 Annaa

link 19.11.2005 19:36 
Re: Those things have nothing to do with boot (trunk)
А я как-то догадалась. Просто на крыше оно тоже багажником называется.

Я картинок видела миллион, если честно, ну-у-у, почти миллион. Просто мне не очень понятна разница между roof rack и roof carrier

 D-50

link 19.11.2005 19:40 
Annaa,
oops, sorry. Just trying to be helpful.
Really don't know what they're called in russian. :-)

 Annaa

link 19.11.2005 19:46 
Да ладно, я, в общем-то, и не обиделась. Ваша ссылка, кстати, меня натолкнула на мысль. Carrier там появляется вместе со всяческими креплениями для лыж и велосипедов. Может, это основание на которое крепятся все эти прибамбасы, а rack это просто обычный багажник? А7

 Annaa

link 19.11.2005 19:47 
A7=A?????

 Irisha

link 19.11.2005 19:52 
Анна, а Вы были тут: http://www.bagazhnik.ru

 Tollmuch

link 19.11.2005 19:54 
Вот сюда сходите http://www.thule-avto.ru/ Надеюсь, поможет :-)

 Irisha

link 19.11.2005 19:57 
И вот еще: http://www.velokvartal.ru/12d/AVTOBAGAZHNIKI.html
Там слева можно в меню выбрать для разных грузов.
Сорри, если гоняю Вас туда, где Вы уже были. :-)

 Irisha

link 19.11.2005 19:57 
Грузовой бокс - и никакой романтики. :-)

 D-50

link 19.11.2005 20:03 
Annaa,

I know that "roof rails" go along the roof, and "roof rack" = bars going across the roof :-).

 Truth Seeker

link 19.11.2005 20:16 
В Канаде roof rails/roof racks устанавливаются на машину изготовителем (so your car comes with it), а roof carriers (грузовые боксы) уже покупаются владельцем позже для установления на эти самые roof rails/roof racks. Вот здесь roof rail называется рельсовым багажником http: //www.us-auto.ru/cars-pacifica.html

 Annaa

link 19.11.2005 20:19 
Спасибо.
Tollmuch: там у меня речь как раз про багажники Thule, вот это я понимаю интуиция :-)))
И вот что интересно. Согласно ссылке на одну и ту же основу устанавливаются как крепления для всевозможного спортивного инвентаря, так и грузовой бокс.
У меня же rack встречается только в сочетании с боксами, а carrier само по себе, но явно ближе к спортинвентарю. Может забить и перевести одинаково?

Ириша, какая может быть там романтика?

D-50: а Вы уверены, что так и есть. На картинках с rack там перекладины в разные стороны идут, то есть это скорее сетка

Ой, как вдруг всех на ночь глядя заинтересовали мои багажники. Спасибо. Счас буду еще думать.

 Ho

link 19.11.2005 20:26 

 Irisha

link 19.11.2005 20:28 
Анна, просто я во всем пытаюсь найти хоть капельку романтики (сказала Irisha, и глаза ее мечтательно затуманились...) :-))))

 Truth Seeker

link 19.11.2005 20:31 

здесь: http://uralavtoimport.ru/cars/nissan/acc.php?n=3
roof rack - багажная рама

 Annaa

link 19.11.2005 20:40 
Да, на это надо смотреть с утра, чую я, на свежую голову.
У меня ощущение, что если в английском еще можно понять, чем это все отличается, то по-русски полнейший разброд и шатание. Перевели, кто во что горазд.

 Annaa

link 20.11.2005 14:02 
В общем, еще раз посмотрев на все картинки и заодно проконсультировавшись со словарями прихожу к таким выводам.
roof rail это продолиные дуги на крышу
roof carrier base это поперечные дуги (которые могут крепиться на продольные дуги, а могут и без них)
roof rack - это, скорее всего, все же не дуги, а типа корзины (то, что у ho на второй картинке, но не дуги, а то, что сверху стоит). Единственно, что мне непонятно, зачес нужна такая штука для вокса. Но с друшой стороны, меня поддерживает в этом выводе Longman, который говорит, что roof rack = metal FRAME, fixed on the top of the car

 906090

link 21.11.2005 8:58 
> roof rail это продолиные дуги на крышу

о!, на моей стоят такие :)
рейлингами они у нас называются

http://www.yandex.ru/yandsearch?stype=&nl=0&text=рейлинги

 

You need to be logged in to post in the forum