DictionaryForumContacts

 Helen_D

link 14.11.2005 8:44 
Subject: подкопотное пространство автомобиля
Всем добрый день!

Подскажите как правильно перевести следующую фразу - пластиковые изделия подкопотного пространства автомобилей.
Мой вариант - plastic details of undercopote space.
Правильным ли будет такой перевод или есть другие варианты?

Заранее благодарна)

 d.

link 14.11.2005 8:50 
подкААААААпотного

 felog

link 14.11.2005 8:52 
plastic items of underhood/underbonnet space (имхо)

 Helen_D

link 14.11.2005 8:56 
Простите, виновата, подкАААпотного, конечно. Спасибо за поправку:)

 leha

link 14.11.2005 9:57 
Imho, plastic underbonnet parts

 10-4

link 14.11.2005 10:13 
капот - bonnet (Brit.), hood (Am.)

 Mo

link 14.11.2005 10:28 
Plastic parts under the bonnet

 

You need to be logged in to post in the forum