DictionaryForumContacts

 perfumecraze

link 4.11.2005 8:56 
Subject: прописка
Коллеги!
Предложите, пожалуйста, варианты, отличные от registration. Контекст - прописка как явление обязательное для любого гражданина РФ.

 Анатолий Д

link 4.11.2005 8:58 
Отличная от регистрации прописка не есть явление обязательное для граждан РФ на сегодняшний день, по крайней мере по букве закона. К какому времени относится текст?

 _C25_

link 4.11.2005 9:01 
а так она и будет propiska - это такая же реалия как komsomol
Можете погуглить для уверенности.

 Mo

link 4.11.2005 9:08 
_С25_ : ну и о чём слово propiska скажет неосведомлённому иностранцу?
perfumecraze: для кого предназначен текст? Если для неосведомлённых, то пишите residency stamp [in one's passport], да и дело с концом, ИМХО

 _C25_

link 4.11.2005 9:15 
Мо: Если для неосведомленных, то по-моему и registration и прочие варианты мультитрана вполне подходят. У меня сложилось впечатление что текст направлен на то, чтобы объяснить "неосведомленным" нашу систему с прописками. Вполне признаю что могу ошибаться

 perfumecraze

link 4.11.2005 9:19 
Мо, текст предназначен объяснить (конечно же иностранцу) сам концепт прописки, как явления типичного для России. Например, что в государственную поликлинику мы обращаемся по прописке. Не кажется ли вам, что residency stamp не полностью отражает суть реалии?

 Анатолий Д

link 4.11.2005 9:33 
полностью суть реалии объясняет весь ваш текст в целом, он для этого и написан, как Вы нам сказали. Поэтому термин можно выбрать без особых мучений, лишь бы не нес постороннего содержания.
residence stamp ничем не хуже других - штампик действительно ставят по месту жительства.

 Mo

link 4.11.2005 9:36 
perfumecraze: теперь понятно. берите да копируйте отсюда: http://en.wikipedia.org/wiki/Propiska

 perfumecraze

link 4.11.2005 9:44 
всем спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum