DictionaryForumContacts

 mumin*

link 8.11.2007 18:12 
Subject: тюльпан с розой в гламурной дымке
камрады,
на ненашем языке есть такое слово tulipanarosen, которое можно перевести как "гибрид тюльпана и розы". ихняя википедия говорит: обычно так называют нечто, что легче описать, чем сделать (типа язык-то без костей, ляпнуть "тюльпанороза" проще, чем вырастить такой цветок). не могу придумать что-то эквивалентное на языке родных просторов. помогите выкрутиться, пожалуйста (налёт гламурности приветствуется)

 Голос

link 8.11.2007 18:22 
птичье молоко, например.
Если не торт, а философффски.
Насчёт гламурности не дотягивает, но всё же.

 mumin*

link 8.11.2007 18:24 
спасибо, принято под цифрой 1. ждём дальнейших предложений:)

 Erdferkel

link 8.11.2007 18:30 
А что вокруг этого цветничка в виде контекста повыросло? Может к этому прицепиться удастся. А то только "сорок тысяч одних курьеров" в компании с трепологией в голову прилезли :-(
Сорок бочек арестантов еще наболтать можно. Или турусы на колесах прикатить :-)

 mumin*

link 8.11.2007 18:32 
архитектурный проект:)

 Erdferkel

link 8.11.2007 18:37 
Wolkenkuckucksheim сразу вспомнился, да язык не тот :-(
Может, воздушные замки в таком контексте подойдут?

 mumin*

link 8.11.2007 18:48 
ну, роскошь в глаза не сильно бьёт. квартал панельных четырёхэтажек, трёх-четырёхкомнатные квартиры с удачной планировкой. гламурность проявляется в названии и в необычном цвете панелей (может, и в отделке квартир - но мне это не видно). планировка хорошая, возможны варианты привязки к местности

 tram801

link 8.11.2007 18:49 
Это Что -то с Чем -то! Или нечто невообразимое в облаке гламура.

 mumin*

link 8.11.2007 18:49 
да нет, оно стройное и стильное.

 Erdferkel

link 8.11.2007 18:52 
Ах, так это название проектика! Волшебный лес/сад/цветник?

 Бернадетте

link 8.11.2007 18:53 
а к чему это выражение там употреблено?

 tram801

link 8.11.2007 18:53 
Тогда нет. Оазис цвета.

 Бернадетте

link 8.11.2007 18:58 
ну, если гЛомур, то назовите "черный брыльянт" или "черный жемчуг" :)

 Голос

link 8.11.2007 18:59 
чёрный тюльпан;)

 Erdferkel

link 8.11.2007 19:00 
Сад фей! Зачарованная роща!
Эк куда меня потянуло... пойдут покойничков посмотрю :-)

 Erdferkel

link 8.11.2007 19:00 
А кстати - к кварталу панельныъ четырехэтажек "турусы на колесах" очень даже подойдут :-))

 Бернадетте

link 8.11.2007 19:01 
Эрдферкель, что-то Вы слишком часто их смотрите :)

 Erdferkel

link 8.11.2007 19:06 
Есть эта слабость - люблю дютюктивы! Вы не подумайте, что я некультурная какая - à "Рататуй" тоже уже посмотрела :-))

 Коллега

link 8.11.2007 22:17 
А что конкретно надо перевести и с какого на куда? tulipanaros-ово в применении к бежево-розовым четырёхэтажкам на родной без контекста и гламурно? Типа идеально спланированная пастельная красота, как на сливочных тортах Вашего детства?

 Erdferkel

link 8.11.2007 22:23 
Как я поняла, это название этого квартала. Бело-розовый зефир :-)

 mumin*

link 8.11.2007 22:29 
надо буклетик перевести на русский. вид у квартала не зефирный - из стандартных "модульных" наборов выжат максимум возможностей
а в названии хочется что-то цветочное оставить.
или ну их? тюльпозу/рольпан так и оставить?

 Erdferkel

link 8.11.2007 22:32 
Цветик-семицветик :-)

 Бернадетте

link 8.11.2007 22:34 
аленький цветочек :)

 Коллега

link 8.11.2007 22:37 
mumin*, а куда нам с одним тюльпанорозовым даже без минимального контекста?

 Erdferkel

link 8.11.2007 22:38 
Аленький цветочек был на английском форуме как название фонда помощи детям, больным лейкемией (нужно было перевести на английский) :-(

 Бернадетте

link 8.11.2007 22:41 
и как перевели?

 mumin*

link 8.11.2007 22:42 
пока в поиске. может, во сне ответ увижу.

 Бернадетте

link 8.11.2007 22:44 
это я Фрау Феркель спрашивала - про аленький цветочек :)

 Erdferkel

link 8.11.2007 22:47 

 SRES

link 8.11.2007 22:57 
Фантазийный гибрид

 SRES

link 8.11.2007 23:08 
Чудо-гибрид

 SRES

link 8.11.2007 23:09 
Чудо чудное, диво дивное

 Коллега

link 8.11.2007 23:10 
Вот, даже тюльпанорозы имеют право на жизнь: http://www.stihi.ru/poems/2001/01/07-309.html

 Erdferkel

link 8.11.2007 23:14 
Партия тюльпанороссов :-)

 SRES

link 8.11.2007 23:18 
Партия дымчатых тюльпанороссов :)

 SRES

link 8.11.2007 23:20 
Дааже сам Миичурин оочень б удивился :)

 Erdferkel

link 8.11.2007 23:23 
Тюльпик:

 SRES

link 8.11.2007 23:32 
Розик:

 Erdferkel

link 8.11.2007 23:37 
Вручили друг другу по цветочику на сон грядущий :-) Спокночи на этом! И приснятся нам цветущие луга, застроенные модульными наборами :-)

 SRES

link 8.11.2007 23:44 
Спокночи, Эрдферкель!

А я было собралась

 SRES

link 8.11.2007 23:45 
... в смайлики поиграцца :))

 Erdferkel

link 8.11.2007 23:49 
А меня и след простыл :-)

 SRES

link 9.11.2007 0:13 

 Шику

link 9.11.2007 8:41 
Если оставаться в "цветочном" контексте, то аленький цветочек мне нравится (хотя описать его можно лишь словами "краше которого на свете нет").

А если связать со строительством, то может что-то с "Вавилонской башней" написать? Ее ведь "сделать" - это, ой как трудно...

 Erdferkel

link 9.11.2007 8:57 
Четырехэтажная Вавилонская башня? :-) К тому же все помнят, чем кончилось :-)))

 Бернадетте

link 9.11.2007 8:58 
можно еще синей птицей назвать :)

 Erdferkel

link 9.11.2007 9:04 
Черная роза - эмблема печали, красная роза - эмблема любви (с) :-))

 mumin*

link 9.11.2007 9:04 
tulipanarosen можно перевести как тюльповник:))
что-то от тюльпана, что-то от шиповника... и от клоповника заодно

 Erdferkel

link 9.11.2007 9:15 
Этта хорошо!!! В таких домах жить захочется! Тюльпоза вот тоже - что-то гриппозное навевает... Оза, роза ли, стервоза (c) :)

 SRES

link 9.11.2007 9:14 
"можно еще синей птицей назвать :) "
Ну или птицей счастья завтрашнего дня :)

 SRES

link 9.11.2007 9:16 
розарий тюльпонный :))

 Erdferkel

link 9.11.2007 9:17 
Квартал "Птичкин дом", "Теплица роз", "Поле тюльпанов" (тюльпополе) :-)

 Erdferkel

link 9.11.2007 9:19 
Разрезвилися с утрянки! :-)

 SRES

link 9.11.2007 9:21 
Проект "Завтра будет лучше чем вчера" :))

 Gajka

link 9.11.2007 9:22 
каменный цветок? :)

 Erdferkel

link 9.11.2007 9:25 
руководитель проекта - Хозяйка Медной горы :-)

 Gajka

link 9.11.2007 9:29 
Подрядчик - Данила-мастер :)

 SRES

link 9.11.2007 9:31 
mumin*, а что Вам сегодня приснилось? ;)

 mumin*

link 9.11.2007 9:40 
я же говорю - тюльповник!

 inscius

link 9.11.2007 9:45 
а Вы так попробуйте:

Rosentulpe im Glanz des Morgentaus...

лан, шутка была. :-)

 Erdferkel

link 9.11.2007 9:49 
Inscius, по-русски назвать нужно!

 SRES

link 9.11.2007 9:49 
mumin,
тюльпозарий поблагороднее будет! :)

 Шику

link 9.11.2007 9:51 
А мне вариант с "каменным цветком" понравился.

 Gajka

link 9.11.2007 9:54 
Шику, кланяюсь:))

А вот ещё подумалось:

Цветик-Семицветик;)

 Erdferkel

link 9.11.2007 9:56 
Я уже предлагала...

 Gajka

link 9.11.2007 9:58 
Правда? Я не прочитала:(Тогда поддерживаю!:))

 Шику

link 9.11.2007 10:01 
2 Gajka:
Не за что.

Семицветик - он, конечно, все желания исполнить может, но у каменного цветка есть общность с темой не только в цветковости, но и по замыслу.

 inscius

link 9.11.2007 10:02 
EF,

я заметил! я не могу это по-русски "обозвать", не обшарив инет. но для "обшаривания" инета у меня времени нет. я просто пошутить решил. Разве это не разрешается? и потом, EF, если Вы придерживаетесь мнения со-форумчан некоторых, ... прошу Вас не беспокоить меня по этому поводу. Я устал уже просто от сего. Мне надоели разборки. Я больше никогда на сие не откликнусь.

или к чему я написал, что это шутка была?

 Gajka

link 9.11.2007 10:08 
Inscius, спокойнЕЕ. Феркель добавила, что нужно было шутить на русский;)

 inscius

link 9.11.2007 10:20 
Gajka,

я совершенно спокоен. А тем более, что я еще ни разу не наглел по отношению к EF/не ссорился с ней.

 sink

link 9.11.2007 11:03 
Розин дом ?

"... как обаятельно для тех, кто понимает.." ;о)

 Gajka

link 9.11.2007 11:08 
Я не поняла:(

 mumin*

link 9.11.2007 12:47 
здесь и про цветок, и про хозяйку медной горы
http://redburda.ru/view_text/id/561.htm

 Ульрих

link 13.11.2007 5:48 
так вот, mumin*, откуда этот вопрос :))

 

You need to be logged in to post in the forum