DictionaryForumContacts

 boohoo

link 4.09.2017 8:15 
Subject: Bake-Off set-ups food.ind.
*** Partners as well as individual *** Retailers have very fragmented and partly complicated Bake-Off set-ups in countries as well as right through to store level and structural circumstances.

Добрый день, прошу помощи в переводе вышеприведённой фразы из презентации по хлебоперной тематике.

Партнёры ***, будучи независимыми ритейлерами, имеют довольно разрозненные и в некоторой степени усложнённые модели децентрализованных пекарен в своих странах как на уровне магазина, так и конструктивных обстоятельств.

В общем у меня не получается перевести:(

 leka11

link 4.09.2017 9:37 
"будучи независимыми ритейлерами" -
Partners as well as -.... - партнеры, А ТАКЖЕ .....

 leka11

link 4.09.2017 9:39 
контекста недостаточно,
Bake-Off в МТ, например, имеет и такое значение
http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=6067804_2_1&s1=bake-off

 Erdferkel

link 4.09.2017 10:04 
Bake-Off - здесь "пекарни" в магазинах (взяла в кавычки, т.к. там только выпекают из охлаждённых/замороженных/ заготовок
http://www.to-ural.ru/рекламные-статьи/bake-off

 boohoo

link 4.09.2017 10:55 
Соответственно scratch bakery - это пекарня полного цикла, в которой готовят из сырья, а не из заготовок? это у меня далее по контексту.

А последняя часть, про обстоятельства?

 Erdferkel

link 4.09.2017 11:07 
я бы поняла чисто по смыслу что-то типа: как из-за формата магазинов, так и из-за вида имеющихся помещений
писали англичане или кто?

 boohoo

link 4.09.2017 11:31 
голландцы :)

 johnstephenson

link 6.09.2017 18:58 
What's the exact context?

You've spelt 'Bake-Off' with a capital 'B' and 'O', which suggests that it's a proper noun. 'The Great British Bake-Off' (commonly known as just 'Bake-Off') is currently one of the most popular TV series on British TV. There are also international versions of the series in various other countries inc the Netherlands:

http://en.wikipedia.org/wiki/The_Great_British_Bake_Off#International_versions

http://www.bbc.co.uk/programmes/b013pqnm

http://thegreatbritishbakeoff.co.uk/

Could it be linked to this??? It all depends on the exact context of course, which only you know....

 johnstephenson

link 6.09.2017 19:12 
PS: It's a televised (baking) talent competition. The term 'Bake-Off' has been invented for the series, and is based on existing terms such as a 'play-off' (in football etc):

"play-off
a series of games [....] to decide which teams will play for a championship"
http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/play-off

 Erdferkel

link 6.09.2017 20:37 

 Erdferkel

link 6.09.2017 20:43 

 boohoo

link 11.09.2017 9:34 
Благодарю всех за помощь!

По итогу могу сообщить следующее:

Партнёры и ритейлеры *** не имеют целостного подхода к созданию bake-off пекарен* в своих странах как на уровне внутреннего пространства магазина, так и из-за конструктивных особенностей.

По-русски bake-off - это всё же пекарня с длинным определением)

 Erdferkel

link 11.09.2017 10:00 
сумнительно как-то
это голландцы так разъяснили?
всяко благозвучнее будет назвать их не "bake-off пекарни", а "пекарни "back-off"
и что это значит: "на уровне внутреннего пространства магазина"? т.е. не в подвале, что ли?
store level я бы здесь всё-таки поняла как формат (от которого и "внутреннее пространство" зависит)
"Если площадь магазина более 500 кв. м, то производственный цикл может начинаться с замеса теста из муки или специальной смеси (для багетов, чиабатты и т.д.). Если магазин небольшой, то можно ограничиться выпечкой замороженных полуфабрикатов, причем возможность выпечки интересных сортов хлеба сохраняется, благодаря обширному ассортименту замороженных полуфабрикатов, предлагаемых на российском рынке, как отечественными, так и импортными производителями."
http://www.iaip.ru/index.php?pages_main_menu=3&pages_state=2&state_id=32
а также "из-за конструктивных особенностей оборудования", вероятно

 00002

link 11.09.2017 10:44 
У этих "голландцев" попросить бы какой-то объясняющий текст на языке, родном для автора (каким бы он ни оказался). Перевод осмысленного текста с незнакомого языка всегда легче получить (например, с помощью переводчика с соответствующего языка), чем перевод бессмысленного текста со знакомого.

Что касается store level то мне кажется это уровень в смысле:

уровень страны
уровень региона внутри страны
уровень отдельного магазина

хотя конкретный смысл без знания контекста и так сказать общей ситуации остается мне непонятен.

 Erdferkel

link 11.09.2017 11:06 
00002, да, right through я упустила...
м.б. так:
Как партнёры, так и независимые ритейлеры располагают собранными из разнообразного оборудования и иногда слишком "накрученными" моделями пекарен "back-off", как для всей страны, так и на уровне отдельных магазинов и вплоть до конструкции самой пекарни

 boohoo

link 11.09.2017 12:39 
где ж я возьму переводчика аж с голландского языка, да ещё за день до конференции... и мы не в Москве:)

 Erdferkel

link 11.09.2017 12:46 
мне кажется, этот слайд не будет главным в презентации
я прогнала через гуглопереводчик на нидерландский, а потом с него на русский
результат удивил:
Партнеры и отдельные розничные торговцы имеют сильно фрагментированные и частично усложненные настройки Bake-Off в обеих странах и имеют прямую форму для сохранения уровня и структурных условий.

 00002

link 11.09.2017 12:53 
Ну, это можно хотя бы на нидерландском форуме каком-нибудь пошукать, если гугл-транслейт выдаст то же самое что мы видим и здесь :-). То есть, скажем так, это все же проще, чем нам увидеть контекст, презентацию – откуда нам ее взять? Неоткуда.

 00002

link 11.09.2017 12:56 
"прогнала через гуглопереводчик на нидерландский, а потом с него на русский"

Другими словами, на нидерландский, потом с него на английский и потом с английского на русский (пары, где нет английского, гугл через английский переводит, много раз замечал)? Можно попробовать усложнить цепочку, может быть тогда получится что-то осмысленное? :-)

 Erdferkel

link 11.09.2017 13:08 
про swiveling range главный пекарь вон как раскололся - аж радиус раскрытия дверцы
хотя какой же там радиус, когда угол раскрытия
а на самом деле в виду имеется пространство, необходимое для раскрытия дверцы печи
а мы всё про ротационные печи гадали
боюсь, что здесь будет аналогичный непришейкобылехвост :-(

 00002

link 11.09.2017 13:29 
Почему я про текст на родном языке автора и спрашивал, будь он хоть кхмерский, турецкий, азербайджанский, какой угодно (там же двунадесять языков, в Нидерландах), но на родном языке человек хотя бы сам понимает что говорит, и говорит что-то осмысленное. Хотя тоже, конечно, далеко не всегда :-)

 

You need to be logged in to post in the forum