|
link 15.03.2015 9:41 |
Subject: Legalisation (of the signature and identity) gen. можно ли перевести название подраздела нотариального документа как "легализация" - если в следующих двух абзацах нотариус удостоверяет подпись и личность клиента? если перевести как "удостоверение", то меняется смыл - ведь далее нет слов "подписи и личности". Однако "легализация" сама по себе тоже значит специфическое действие - аналог апостиля
|
Заголовки служат исключительно для удобства и не влияют на толкование документа Вполне можете написать "удостоверение личности и подписи" Или "нотариальное удостоверение" |
Легализация осуществляется либо путем проставления апостиля (для стран-участниц Гаагской конвенции), либо консульством РФ в стране, выдавшей документ. Нотариус удосвтоверяет подлинность подписи и заверяет документы. |
You need to be logged in to post in the forum |