|
link 16.02.2015 13:50 |
Subject: ОФФ: ищу друзей переводчика gen. Посоветуйте, пожалуйста, где найти список слов, которые по-английски и по-русски звучат похоже и означают одно и то же.Может подскажете сборники, справочники, словари на эту тему? "Ложные друзья переводчика" есть, а наоборот? Словарь иностранных слов не предлагать, там все языки, а мне бы только английский. |
революция, контрреволюция... не вижу смысла в составлении подобного словаря. |
|
link 16.02.2015 13:55 |
практически любое БП |
|
link 16.02.2015 13:56 |
Я тоже не вижу, но вдруг он есть. :) |
Большинство на -tion (-ция) из латыни, по-моему, одинаковы (и не только в рус-англ), как раз в словаре иностранных слов. |
|
link 16.02.2015 20:21 |
Это да, спасибо! |
asshole = осёл |
l'été = лето rus = Русь ;-) |
Принтер, сканер, ну вы поняли. |
боцман, лоцман, шкипер, ..... тоже не продолжаю |
Vodka, balalaika...(но не babushka!) |
редкой дебильности тема, вы уж извините.... вот такие бы вырезать на корню (( |
когда ответы не по делу, конечно же, что еще делать, вырезать.. человек поинтересовался на тематическом форуме - в чем ошибка-то? |
вот, а есть ответы и по делу, а то сразу "вырезать, вырезать".. ну вам не надо, а кому то может и надо.. |
ass = асс |
|
link 17.02.2015 7:54 |
stachel, спасибо за ссылки! Англицизмы и исторические термины - это одна из сторон, а вот такие "простые" слова, как interesting - интересный, serious - серьезный ... Неужели они не зафиксированы в каком-нибудь, хотя бы захудалом, сборничке? |
|
link 17.02.2015 7:57 |
2all: извините, может я переборщила с заголовком темы, просто хотелось привлечь внимание. Мне это нужно для создания настольной игры, хочу узнать - тратить ли время на создание списка или есть что-то готовенькое. |
|
link 17.02.2015 8:00 |
>>а вот такие "простые" слова, как interesting - интересный, serious - серьезный ... >> Это у Задорнова М. посмотрите. |
|
link 17.02.2015 8:04 |
Я могу помочь! |
|
link 17.02.2015 8:23 |
Ура, супчик отметился в моей теме, день удался! |
|
link 17.02.2015 8:26 |
Праздный Ленивец, а вы принципиально никогда не читаете вопрос? LMDIFY - = "Ложные друзья переводчика" есть, а наоборот? = Я как бэ в курсе про ложных друзей, мне нужны "правдивые друзья". Я не хочу сидеть в гугле, не хочу вычленять нужное из словарей иностранных слов я хочу открыть книгу и списать из нее. |
|
link 17.02.2015 8:26 |
о, нет, в предыдущем сообщении я запятую пропустила... счас начнется... |
|
link 17.02.2015 8:47 |
А наоборот называется "словарь заимствованных слов". Хотя, кому я... |
|
link 17.02.2015 8:51 |
Праздный Ленивец, видимо на курсах английского языка вам слишком часто говорили, что в вопросе есть 90% ответа. ))))) |
|
link 17.02.2015 8:57 |
EnglishAbeille, мне тупо лень читать ваш вопрос :-) |
|
link 17.02.2015 9:05 |
Ладно, дочитал. Вот здесь посмотрите. |
|
link 17.02.2015 9:12 |
Вот это то, где можно покопаться, спасибо огромное!!! А как выразился Супчик "Задорновского словаря" таки нет? Это ниша для диплома какого-нибудь выпускника лингвистического заведения, как мне кажется. |
для троечника, да ... возможно, для нишевого троечника |
|
link 17.02.2015 10:20 |
для няшного троечника |
You need to be logged in to post in the forum |