DictionaryForumContacts

 Neda

link 5.08.2007 12:45 
Subject: Anlenkstück
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:
Ausleger-Anlenkstück (Turmdrehkran)

Заранее спасибо

 Einer

link 5.08.2007 13:12 
Что-то вроде "шарнириого устройства стрелы"

Neda,
Вы хоть ответы-подсказки на свои вопросы читаете? Вы на 90 своих вопросов откликнулись только 4 раза.

 Neda

link 5.08.2007 14:11 
Конечно, читаю и всем очень благодарна за ответы... а не откликаюсь, так как есть «заранее спасибо» и еще одна причина – мне трудно по-русски писать и что-то умное предлагать другим, я перевожу с немецкого языка на литовский. Но МУЛЬТИТРАН и его посетители меня часто спасают, так как нет таких хороших немецко-литовских словарей. Спасибо всем:) И Вам Einer лично:)

 Einer

link 5.08.2007 14:22 
Neda,
все понятно! ОК

 Einer

link 5.08.2007 14:26 
Можно написать
Ausleger-Anlenkstück = шарнирный узел стрелы (башенного поворотного крана)

 Neda

link 5.08.2007 14:32 
Spasibo :)

 

You need to be logged in to post in the forum