DictionaryForumContacts

 alyusia

link 4.08.2007 12:02 
Subject: перевод предварительного договора купли-продажи акций law
Пожалуйста, помогите перевести.
Муж-юрист слезно попросил помочь с переводом договора купли-продажи акций (4 стр.), нужно до конца воскресенья, а мозги уже поплавились.
Я сама не юрист и профессионально немецкий никогда не учила (а туда же, в переводчики записалась :)), так, жила в Германии 1,5 года и потом с подружкой курсы Дойче Велле осваивали, но сейчас другого выхода нет. Язык вроде чувствую (и свой, и немецкий ))), но слов и выражений катастофически не хватает).
Если выкладывать все "трудности перевода", не хватит дня((
Наверняка у кого-то есть какие-то наброски или заготовки (устроят любые договоры, все равно у них много общих положений), может кто-нибудь может поделиться?
Особенно прошу marcy, ErdFerkel, Franky, в восторге перечитала Ваши посты по договорно-юридической теме! Вы большие умницы!
Век не забуду и останусь по гроб благодарна))

Если смогу кому-то помочь, с радостью!)

С уважением и надеждой, Алина

 marcy

link 4.08.2007 12:20 
Алина,
а с какого языка на какой переводим?

 alyusia

link 4.08.2007 12:29 
marcy, Вы будете смеяться, но переводим с украинского на немецкий)))).
А так как активно пользуюсь Мультитраном (не знаю украинских переводческий сайтов), то получается двойной перевод!)

 marcy

link 4.08.2007 12:44 
Смеяться не буду, у меня такая комбинация иногда тоже бывает:)
Правда, мне всё как-то больше ГмбХ попадаются, акции – не совсем моя тема.

Вы не могли бы выставить шапку договора, чтобы было понятно, в каком направлении образчики искать?

+ надо спросить Поля (Paul42), у него обширный архив, и он всегда готов поделиться своими наработками. Его мейл здесь:
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=ShowUserInformation&UserName=Paul42&l1=3&l2=2

 alyusia

link 4.08.2007 13:00 
marcy, спасибо за поддержку!
В первую очередь, интересуют общие для договоров положения, потому что особенностей мало и перевести их хотя бы и криво, но можно. А с устоявшимися формулировками - просто беда!
Шапка без особенностей : Предварительный договор №1
Разделы:
Предмет (про заключение договора купли-продажи акций)
Другие условия Осн. договора и порядок его заключения (усл.оплаты, пеня за просрочку, подготовка проекта, рассмотрение проекта)
Гарантии сторон (законность, сроки, фин. возможности)
Ответственность сторон
Форс-мажор (ответ-сть за невыпол обяз. при Ф-М. обстоят., информ. другой стороны)
Разрешение споров (путем переговоров и в суд. порядке)
Скрок действия пред. договора
Другие условия (изменения, дополнения, конфид., предвар. договоренности, переговоры...)

 marcy

link 4.08.2007 13:08 

 alyusia

link 4.08.2007 13:28 
Спасибо огромное!

 Paul42

link 4.08.2007 14:28 
Привет, alyusia!
Я только-что прочел ваше письмо. Специально такого договора (ни образца) у меня нет, но постараюсь выкопать что-нибудь для вас и направлю по имелю.

 Paul42

link 4.08.2007 14:34 
на первое время - коротенький образец, думаю совершенно не то, что вам нужно, но чтобы ориентироваться
http://www.bn-automation.com/pdfs/bna_kaufvertrag_th.pdf

 alyusia

link 4.08.2007 14:39 
Добрый день Paul42!

Спасибо за готовность откликнуться на чужую беду))!

Марси мне тоже посбрасывала примеры и я в Инете покопалась, да беда в том, что наши юристы такого понаписывают, что ни в одном темплейте не найдеш.)
Приходиться ориентироваться на месте;)
Но все равно будо очень благодарна за любую помощь!)

 Paul42

link 4.08.2007 14:48 
тут куча примерных договоров:
http://www.standardvertraege.de/vertraege_kaufvertrag.html

 alyusia

link 4.08.2007 14:47 
Чего стоит вот это:
"Стороны несут полную ответственность за правильность указанных ими в этом Договоре реквизитов и обязуються своевременно в письменной форме уведомлять другую Сторону об их изменении, а в случае неуведомления несут риск наступления связанных с ним негативных последствий "

 Paul42

link 4.08.2007 14:51 
очень полезный образец с общими разделами. Повторяю, договора на к-п акций бесплатно в сети врядь ли найдется
http://www.frankfurt-main.ihk.de/recht/mustervertrag/kaufvertrag/

 Paul42

link 4.08.2007 14:58 
О, я вижу, что Marcy прямо в десятку попала. И опровергла мое заявление о невозможности найти такого образца. Боюсь, что больше не могу добавить. Желаю Вам успеха! Знаю, что трудно будет :))

 alyusia

link 4.08.2007 16:18 
Спасибо большое всем!

Вы мне очень помогли!!:)

 Franky

link 4.08.2007 18:13 
alyusia,

Я на немецкий не перевожу, поэтому помочь ничем, к сожалению, не могу. Да и чем можно помочь сверх предложенного Полем и marcy?! Они, кстати, меня как-то в аналогичной ситуации здорово выручили :-))

 

You need to be logged in to post in the forum