Subject: перевод предварительного договора купли-продажи акций law Пожалуйста, помогите перевести.Муж-юрист слезно попросил помочь с переводом договора купли-продажи акций (4 стр.), нужно до конца воскресенья, а мозги уже поплавились. Я сама не юрист и профессионально немецкий никогда не учила (а туда же, в переводчики записалась :)), так, жила в Германии 1,5 года и потом с подружкой курсы Дойче Велле осваивали, но сейчас другого выхода нет. Язык вроде чувствую (и свой, и немецкий ))), но слов и выражений катастофически не хватает). Если выкладывать все "трудности перевода", не хватит дня(( Наверняка у кого-то есть какие-то наброски или заготовки (устроят любые договоры, все равно у них много общих положений), может кто-нибудь может поделиться? Особенно прошу marcy, ErdFerkel, Franky, в восторге перечитала Ваши посты по договорно-юридической теме! Вы большие умницы! Век не забуду и останусь по гроб благодарна)) Если смогу кому-то помочь, с радостью!) С уважением и надеждой, Алина |
Алина, а с какого языка на какой переводим? |
marcy, Вы будете смеяться, но переводим с украинского на немецкий)))). А так как активно пользуюсь Мультитраном (не знаю украинских переводческий сайтов), то получается двойной перевод!) |
Смеяться не буду, у меня такая комбинация иногда тоже бывает:) Правда, мне всё как-то больше ГмбХ попадаются, акции – не совсем моя тема. Вы не могли бы выставить шапку договора, чтобы было понятно, в каком направлении образчики искать? + надо спросить Поля (Paul42), у него обширный архив, и он всегда готов поделиться своими наработками. Его мейл здесь: |
marcy, спасибо за поддержку! В первую очередь, интересуют общие для договоров положения, потому что особенностей мало и перевести их хотя бы и криво, но можно. А с устоявшимися формулировками - просто беда! Шапка без особенностей : Предварительный договор №1 Разделы: Предмет (про заключение договора купли-продажи акций) Другие условия Осн. договора и порядок его заключения (усл.оплаты, пеня за просрочку, подготовка проекта, рассмотрение проекта) Гарантии сторон (законность, сроки, фин. возможности) Ответственность сторон Форс-мажор (ответ-сть за невыпол обяз. при Ф-М. обстоят., информ. другой стороны) Разрешение споров (путем переговоров и в суд. порядке) Скрок действия пред. договора Другие условия (изменения, дополнения, конфид., предвар. договоренности, переговоры...) |
Спасибо огромное! |
Привет, alyusia! Я только-что прочел ваше письмо. Специально такого договора (ни образца) у меня нет, но постараюсь выкопать что-нибудь для вас и направлю по имелю. |
на первое время - коротенький образец, думаю совершенно не то, что вам нужно, но чтобы ориентироваться http://www.bn-automation.com/pdfs/bna_kaufvertrag_th.pdf |
Добрый день Paul42! Спасибо за готовность откликнуться на чужую беду))! Марси мне тоже посбрасывала примеры и я в Инете покопалась, да беда в том, что наши юристы такого понаписывают, что ни в одном темплейте не найдеш.) |
Чего стоит вот это: "Стороны несут полную ответственность за правильность указанных ими в этом Договоре реквизитов и обязуються своевременно в письменной форме уведомлять другую Сторону об их изменении, а в случае неуведомления несут риск наступления связанных с ним негативных последствий " |
очень полезный образец с общими разделами. Повторяю, договора на к-п акций бесплатно в сети врядь ли найдется http://www.frankfurt-main.ihk.de/recht/mustervertrag/kaufvertrag/ |
О, я вижу, что Marcy прямо в десятку попала. И опровергла мое заявление о невозможности найти такого образца. Боюсь, что больше не могу добавить. Желаю Вам успеха! Знаю, что трудно будет :)) |
Спасибо большое всем! Вы мне очень помогли!!:) |
alyusia, Я на немецкий не перевожу, поэтому помочь ничем, к сожалению, не могу. Да и чем можно помочь сверх предложенного Полем и marcy?! Они, кстати, меня как-то в аналогичной ситуации здорово выручили :-)) |
You need to be logged in to post in the forum |