Subject: Waschdrehzahl, vorscheren, Farbfilm polygr. Здравствуйте!У меня возникла сложность с переводом нескольких слов из области полиграфии. Перевод о печатных станках, и вот встречаеются эти слова в след. контексте: Farbduktor mit Waschdrehzahl drehen lassen. Farbduktor im Waschgang 5–10 Minuten drehen um Farbe vorzuscheren. Dabei muss auf dem Farbduktor über die gesamte Breite ein gleichmäßiger, dünner Farbfilm entstehen. Waschdrehzahl - может это быть частота вращения при мойке? vorscheren - предварительно удалить краску, м.б.? Farbfilm - цветная пленка или пленка из краски. Заранее всем благодарна! |
в принципе, вы всё правильно поняли. полиграфисты говорят не "мойка", а "промывка", Waschdrehzahl - обороты при промывке Farbfilm - плёнка краски |
You need to be logged in to post in the forum |