DictionaryForumContacts

 maroonapple

link 15.01.2014 16:01 
Subject: Приказ order или command gen.
Какое слово следует использовать для "приказ" в приведенной ниже фразе?
"Директором подписан приказ о начислении премии"

Допустимо ли использование слова command в этом контексте?
Допустимо ли сочетание слова command c предлогом about?

 techy1

link 15.01.2014 16:03 
не знаю, что вы имеете в виду под "допустимо ли", но ... нет и нет :)

 Jaron Smith

link 15.01.2014 16:04 
Order would be better. Command is a little too forceful and formal in this context. And no, "command" and "about" shouldn't be used together.

 maroonapple

link 15.01.2014 16:11 
Thank you all for your very quick replies!

 INkJet

link 16.01.2014 6:02 
Memorandum

 trtrtr

link 16.01.2014 6:23 
order+1 (при выборе из 2 вариантов)

 maroonapple

link 16.01.2014 8:09 
trtrtr, а если не выбирать из двух вариантов, Вы бы какое слово подобрали?

 Sluvik

link 16.01.2014 8:11 
Memo

 trtrtr

link 16.01.2014 8:50 
Честно говоря, не знаю. Мне кажется, memo / memorandum - это скорее оповещение о том, что будет бонус. А как называется сам документ, который предписывает выдать премию, я не уверен. Возможно, order и будет. А может и memo.

 Sluvik

link 16.01.2014 8:59 
trtrtr, плюсую к вашим сомнениям.
Тут уже на откуп переводчику - либо Order - что является калькой с русского, но зато более точно отражает смысл документа, либо то, что используется в иностранных компаниях - Memo, но уже имеющее другой смысл.

 AMOR 69

link 16.01.2014 9:08 
order/command - это всё из армии или исполнительных органов власти.
director signed bonus award memo.
А если это персональная премия, то можно letter.
http://humanresources.about.com/od/award-letters/a/sample-award-letter.htm

 CopperKettle

link 16.01.2014 9:15 
The IRS Is Defying An Obama Administration Order To Give Employees $70 Million In Bonuses.
- но это приказ административный, не внутрифирменный..

 

You need to be logged in to post in the forum